Английский - русский
Перевод слова Significantly
Вариант перевода Существенно

Примеры в контексте "Significantly - Существенно"

Примеры: Significantly - Существенно
Since the 2005 World Summit, collaboration between the Council and the regional commissions has increased significantly. После проведения в 2005 году Всемирного саммита сотрудничество между Советом и региональными комиссиями существенно активизировалось.
The number of newspapers, radio stations and mobile telephones in the country had increased significantly. В стране существенно увеличилось число газет, радиостанций и аппаратов мобильной телефонной.
There was compelling evidence that the impact of disasters could be significantly mitigated by building the resilience of communities and addressing the root causes of vulnerability. Существуют убедительные доказательства того, что последствия бедствий могут быть существенно смягчены посредством повышения уровня жизнеспособности общин и устранения коренных причин уязвимости.
The international financial architecture must change significantly. Международная финансовая структура должна существенно измениться.
Mr. de Aguiar Patriota (Brazil) said that the global economic crisis had significantly affected international trade and development opportunities. Г-н де Агияр Патриота (Бразилия) говорит, что глобальный экономический кризис существенно сказался на возможностях в области международной торговли и развития.
However, seizures are still significantly below the 65 tons seized in 2009. Однако объем изъятий был все же существенно меньше, чем в 2009 году, когда было изъято 65 тонн.
Between 2008 and 2011, the global market for methamphetamine expanded significantly. В период 2008-2011 годов мировой рынок метамфетамина существенно расширился.
Budget for JAMKESMAS Program has increased significantly. Бюджет Национальной программы здравоохранения существенно увеличился.
Funding towards such scholarships significantly increased between 2010 and 2011. Ассигнования на такие стипендии существенно увеличились в 2010 и 2011 годах.
The total would rise significantly as a result of new or changing mandates in Mali and Abyei. Общий объем бюджета существенно увеличится в результате учреждения мандатов или их изменения в Мали и Абьее.
Owing to those changes, its budget has been significantly reduced and comes mainly from membership fees and donations. В результате внесенных изменений ее бюджет был существенно урезан и в настоящее время формируется в основном за счет членских взносов и пожертвований.
The organization has not undergone changes that would significantly impact its status with the Council. Организация не претерпела изменений, которые существенно повлияли бы на ее статус при Совете.
Spending on infrastructure can significantly contribute to enhancing productive capacity for economic growth and development. Расходы на инфраструктуру могут существенно способствовать укреплению производственного потенциала для целей экономического роста и развития.
This has significantly improved treatment services and the working conditions of radiotherapy personnel. Это позволило существенно улучшить лечение больных и условия работы персонала, занимающегося рентгенотерапией.
The Evaluation Office has significantly expanded its outreach to national stakeholders by establishing national reference groups for each ADR. Управление по вопросам оценки существенно расширило свой охват национальных заинтересованных сторон путем создания национальных референтных групп для каждой ОРР.
For example, United States money market funds significantly reduced lending to eurozone financial institutions. Например, фонды денежных рынков Соединенных Штатов существенно сократили объем кредитов, предоставляемых финансовым учреждениям зоны евро.
Social progress in the region has been significantly constrained by the levels of inequality seen in countries. Наблюдаемые в различных странах масштабы неравенства существенно сдерживают социальный прогресса в регионе.
In particular, conviction rates and detention patterns vary significantly, one reason being the different crime contexts that criminal justice systems have to address. В частности, показатели вынесения обвинительных приговоров и динамики изменения числа заключенных существенно различаются, одной из причин чего являются различные контекстуальные обстоятельства совершения преступлений, которые должны учитываться системами уголовного правосудия.
These developments are significantly affecting the relationships between innovation, research, technology transfer, entrepreneurship, and collaborative development. Эти тенденции существенно влияют на взаимосвязи между инновациями, исследованиями, передачей технологий, предпринимательством и совместными разработками.
Ian Gray, Sustainable Forest Management Specialist, GEF, noted that forest investments in general were at holding levels and not improving significantly. Ян Грей, специалист ГЭФ по устойчивому лесопользованию, отметил, что инвестиции в лесохозяйственную деятельность, в целом, застыли на одном уровне и существенно не увеличиваются.
Public budgets account for up to 30 per cent of forest-related expenditures and have grown significantly in recent years. На долю государственного бюджета приходится до 30 процентов расходов, связанных с лесохозяйственной деятельностью; в последние годы бюджетные ассигнования существенно выросли.
Accessibility to such data sources can vary significantly and their utilization should be carefully assessed on criteria of strict quality and the protection of confidentiality. Доступность таких источников данных может существенно различаться, и их использование следует тщательно оценивать на основе строгих критериев качества и сохранения конфиденциальности.
Since the introduction of the Classification of Individual Consumption According to Purpose in 1999, the products offered on consumer markets have changed significantly. За время, прошедшее после введения в 1999 году Классификации индивидуального потребления по целям, набор продуктов, предлагаемых на потребительских рынках, существенно изменился.
While the empirical evidence is not conclusive, greater involvement of local populations in decision-making through democratic decentralization may significantly contribute to poverty reduction. Хотя эмпирические данные не являются неоспоримыми, более активное привлечение местного населения к процессу принятия решений посредством демократической децентрализации может существенно способствовать сокращению масштабов нищеты.
The anticipated effect of the 2006-2008 food price crisis on malnutrition statistics varies significantly by region and by country. Прогнозируемые последствия кризиса цен на продовольствие 2006 - 2008 годов, согласно статистике недоедания, существенно отличаются в разных регионах и странах.