Английский - русский
Перевод слова Should
Вариант перевода Могут

Примеры в контексте "Should - Могут"

Примеры: Should - Могут
Governments cannot operate as they should when dominated by the behaviour of the corrupt and greedy. Правительства же не могут работать должным образом, если их захлестывает коррупция и алчность.
Children may begin to learn the basic mechanical skills of cycling but parents should supervise this training away from traffic. 11.4 Дети могут приступать к изучению основных навыков езды на велосипеде, но родители должны следить за тем, чтобы это происходило в тех местах, где отсутствует дорожное движение.
The GSP-providing countries should consider remedial actions, while not imposing bilateral conditionalities that could be counterproductive. Страны, предоставляющие преференции, должны рассмотреть возможность принятия корректировочных мер, но в то же время не навязывать в двустороннем порядке условия, которые могут оказаться контрпродуктивными.
International organizations should avoid adopting strategies which might impede the trade of developing countries. Международным организациям следует избегать принятия стратегий, которые могут сдерживать торговлю развивающихся стран.
Karadzic and Mladic - should they be transferred in the same time period - could be tried together. Процессы над Караджичем и Младичем - если они будут переданы в руки правосудия в тот же период времени - также могут быть проведены совместно.
When Governments fail or are unable to offer such protection, we should have a collective responsibility to protect humanity. Когда правительства не обеспечивают или не могут обеспечить такой защиты, мы должны нести коллективную ответственность за защиту человечности.
Countries should also be supported in efforts to determine their own unique incentives which might include financial rewards for reductions in adolescent smoking rates. Необходимо также оказывать содействие странам в их усилиях по выявлению своих собственных стимулов, которые могут включать такие финансовые механизмы, как вознаграждения за сокращение числа курящих подростков.
The current text provided useful clarifications, but it also included provisions which might give rise to controversy or confusion and which should therefore be discussed further. В представленном в настоящее время тексте даются полезные разъяснения, однако в него также включены положения, которые могут стать причиной противоречий или путаницы и которые поэтому нуждаются в дальнейшем обсуждении.
Additional user guides could be prepared should new features of the Clearing House be added. В случае добавления к функциям Информационного центра новых функций могут быть подготовлены дополнительные руководства для пользователей.
It should, however, be noted that the two stations can be received without interruption via satellite. Вместе с тем следует отметить, что эти две программы могут в полном объеме приниматься через спутник.
The reform should improve coherence in the system. Ь) специальные процедуры не могут играть эту роль, поскольку
Regular contact among Council Committees should also facilitate the granting of appropriate assistance to Member States that need it in order to strengthen their national counter-terrorism capacities. Регулярные контакты между комитетами Совета Безопасности также могут способствовать предоставлению соответствующей помощи государствам-членам, которые в ней нуждаются для укрепления их национальных контртеррористических потенциалов.
These processes should, and must, make globalization and trade liberalization inclusive and equitable instruments for development. Эти процессы могут и должны содействовать тому, чтобы глобализация и либерализация торговли стали недискриминационными и равноправными инструментами развития.
Not only governments but also the private sector can and should help fund such programmes. Не только правительства, но и частные предприниматели могут и должны содействовать финансированию таких программ.
Governments should identify tourism niches that are most likely to increase the attractiveness and competitiveness of their destination. Государству следует выявлять туристические ниши, которые с большой вероятностью могут повысить привлекательность и конкурентоспособность туристической отрасли страны.
The discussants should give comments on the papers presented and may ask the authors some questions. Содокладчики должны прокомментировать представленные доклады и могут задать авторам ряд вопросов.
In addition, it should also be noted that unilateral acts may contribute to the development of norms of customary law. Помимо этого, следует отметить также, что односторонние акты могут способствовать развитию норм обычного права.
Sustainability of growth strategy and environmental conservation cannot and should not imply maintenance of poverty. Устойчивый характер стратегии роста и защита окружающей среды не могут и не должны подразумевать сохранение бедности.
They should also aim to increase the level of stable resources that can be used to fund long-term investments. Реформы также должны быть нацелены на увеличение объемов стабильных ресурсов, которые могут использоваться для финансирования долгосрочных инвестиций.
The more advanced countries can and should develop a better mix of policies, blending measures directed at debt reduction. Более развитые страны могут и должны проводить более разнообразную политику, включая в нее меры, направленные на снижение задолженности.
Even the British may learn to understand Europe, though no one should count on it. Даже англичане могут научиться понимать Европу, хотя никто не должен особо на это рассчитывать.
Senior citizens can and should have a place in the family and society. Пожилые люди могут и должны иметь место в семье и обществе.
The law should identify the sectors or types of infrastructure in respect of which concessions may be granted. В законодательстве следует указать те секторы или виды инфраструктуры, в отношении которых могут быть выданы концессии.
Outsiders, however, can and should help. Иностранцы, впрочем, могут и должны помочь.
Many northern Italians fail to see why they should pay for the poorer south. Многие северные итальянцы не могут понять, почему они должны платить за более бедный юг.