Английский - русский
Перевод слова Should
Вариант перевода Лучше

Примеры в контексте "Should - Лучше"

Примеры: Should - Лучше
I don't chicken out. I just simply thought that she should enjoy the food without any... distractions. Я просто решил, что будет лучше, если она насладиться пищей без какого-либо... отвлечения.
But an increase in permanent membership should also ensure that broader political and economic interests are better represented than they are at present. Однако расширение постоянного членского состава должно также обеспечивать, чтобы широкие экономические и политические интересы были представлены лучше, чем в настоящее время.
The OAU is striving to promote a system of prevention based on information that should make it possible better to follow developing situations showing signs of crisis. ОАЕ стремится содействовать становлению превентивной системы, основывающейся на информации, которая должна позволить лучше отслеживать развитие ситуаций, имеющих признаки кризиса.
Nevertheless, a better understanding of the root causes of such mass exoduses should make it possible to prevent the continuous uprooting of millions of people. При этом необходимо лучше понимать причины, вызывающие эти массовые исходы, чтобы иметь возможность предотвращать постоянное перемещение миллионов людей.
You should instead look on the internet! Вы бы лучше в интернете покопались!
If it was going to be like this, then they should not have taken him away. Если всё к этому шло, лучше бы его вообще не забирали.
Some observers have, however, contended that tests such as necessity and effectiveness should not be carried out by WTO but are best left to the MEAs themselves. Вместе с тем, по мнению некоторых наблюдателей, проверка таких критериев, как необходимость и эффективность, не должна осуществляться ВТО, и было бы лучше, чтобы этим занимались сами участники МПС.
Views were also expressed that the important role played by the United Nations information centres should have been better reflected in the description of the programme of work. Высказывались также мнения, что следовало лучше отразить в описании программы работы ту важную роль, которую играют информационные центры Организации Объединенных Наций.
Other delegations were of the opinion that having a biennial financial period should not present a major difficulty and that such period would allow for more control and accountability. Другие делегации высказали мнение, что установление двухгодичного финансового периода не представляет большой проблемы и что такой период позволит лучше осуществлять контроль и учет.
Recent years had seen greater understanding of African problems in the secretariat, and the Board's review should help tackle the persisting weaknesses in programme implementation. В последние годы секретариат стал лучше понимать африканские проблемы, и проведенный Советом обзор должен помочь повысить хронически низкие темпы осуществления программ.
The Security Council and other United Nations bodies should consider making better use of the International Court's potential when dealing with international disputes. Совет Безопасности и другие органы системы Организации Объединенных Наций должны рассмотреть вопрос о том, как лучше использовать возможности Международного Суда в урегулировании международных споров.
The problem raised in the proposed paragraph (2) should preferably be dealt with elsewhere, along with concurrent proceedings. Проблему, поднятую в предлагаемом пункте 2, было бы лучше рассмотреть в связи с другими положениями вместе с вопросом о параллельных производствах.
Consequently, the bodies in question should rely more on the cooperation of Governments to familiarize themselves with the human rights situation in the countries concerned. В дальнейшем договорные органы должны больше взаимодействовать с национальными правительствами, с тем чтобы лучше знать положение в области прав человека в соответствующих странах.
It should help ensure that assistance to both democratization and governance is consistent and efficient and better integrated with the other work of the Organization. Это позволило бы добиться того, чтобы помощь в деле демократизации и управления была последовательной и эффективной и лучше увязанной с другой деятельностью Организации.
Mr. ABOUL-NASR said the Committee should have been better prepared to discuss the topic by having its attention drawn to the documents to be considered. Г-н АБУЛ-НАСР говорит, что Комитету следовало лучше подготовиться к обсуждению данного вопроса, уделив внимание тем документам, которые предстояло рассмотреть.
Our position is, I believe, well known: the Council must be made more representative and should better reflect changes in political and economic realities. Наша позиция, как я полагаю, хорошо известна: Совет должен быть более представительным и лучше отражать изменения в политической и экономической сферах.
The reality is that we share a Government in Kosovo, and I think it right that we should work together to produce the implementation plan. Я также надеюсь, что все понимают, что лучше всего продвигаться вперед на основе партнерства между МООНК и временными институтами.
In our view, the CD should continue to do what it has always done best - namely to negotiate detailed treaties on specific subjects. На наш взгляд, КР следует и впредь заниматься тем, что она всегда делала лучше всего, а именно разработкой путем переговоров обстоятельных договоров по конкретным предметам.
The CD, as the only multilateral negotiating body on the issues of arms control and disarmament, should better meet them. И Конференции по разоружению как единственному многостороннему форуму переговоров по проблемам контроля над вооружениями и разоружения, следует лучше откликаться на них.
Finally, we should seek to establish how we can best support progress to be undertaken by the nuclear-weapons States themselves. Наконец, мы должны постараться установить, как нам лучше всего подкрепить тот прогресс, который будет достигнут самими государствами, обладающими ядерным оружием.
In this regard, the Commission for Social Development should develop an appropriate reporting format that would ensure a better appreciation of country activities implementing the specific results of the Summit. В этой связи Комиссия социального развития должна разработать соответствующую форму отчетности, которая позволила бы лучше оценить деятельность стран по осуществлению конкретных решений Встречи на высшем уровне.
Instead, it should rely on regional organizations or coalitions of States that are better equipped to plan and implement these operations more successfully. Вместо этого она должна опираться на региональные организации или коалиции государств, которые лучше оснащены для планирования и успешного осуществления этих операций.
Furthermore, UNOPS should consider the feasibility of using a fixed margin to be able to better control fluctuations in cost recovery rates, while ensuring it remains cost-effective. Кроме того, ЮНОПС следует рассмотреть возможность использования фиксированной маржи, позволяющей лучше контролировать колебания коэффициентов возмещения расходов, следя при этом, чтобы она оставалась экономически эффективной.
users should better define and communicate their requirements to the research and development (R & D) community; пользователям следует лучше определять и сообщать свои потребности научно-исследовательскому (НИОКР) сообществу;
We believe that the Council should have acted earlier, but, as the expression goes, better late than never. Считаем, что меры Совету следовало бы принять еще раньше, однако, как говорится, лучше поздно, чем никогда.