Английский - русский
Перевод слова Should
Вариант перевода Лучше

Примеры в контексте "Should - Лучше"

Примеры: Should - Лучше
and Dad tried to teach me and my brothers that you should never try to be better than someone else. И отец пытался довести до меня и моих братьев, что никогда нельзя пытаться стать лучше других.
I can't help thinking they will all be better off without me and I should just walk out the door.' Не могу отделаться от мысли, что без меня им было бы лучше, и мне следует просто уйти .
And you, of all people, should know you don't want me deeply offended. И ты, одна из немногих, должна знать, что меня лучше не оскорблять
We had a big meeting today, and I spoke up and I should have just kept quiet. Сегодня у нас была важная встреча, на которой я высказала свое мнение а лучше бы я промолчала
It's going to be legend wait for it, no, I won't wait for it and neither should little baby Marvin, so maybe it's better if you two just die right now dary. Это будет леген подожди, нет я не буду ждать а тем более маленький Марвин, может будет лучше если вы двое умрете прямо сейчас дарно.
No, I was born in the shadows and I feel that is where I should remain. Нет, я родился в тени и чувствую, что лучше мне в ней и оставаться
Not in any traditional sense, but perhaps we should set those questions aside until we've dealt with whomever it is that's trying to kill you. не совсем в обычном смысле, но возможно нам лучше оставить эти вопросы, пока мы имеем дело с кем-то, кто старается убить вас.
Troy, you should live with someone who you like, Трой, тебе лучше жить с кем-то, кто тебе нравится
What do you think we should do? It's not we. Как, по-твоему, лучше сделать?
But if we're going to do a nickname, maybe we should do something cool, right? Но если уж придумывать клички, то может, лучше выбрать что-нибудь получше?
Such funds should have rather been channelled to supporting long-term community-focused rehabilitation needs of all children, of those who are part of the DDRR process and those who are not. Лучше было бы направить эти средства на содействие удовлетворению на уровне общин долгосрочных потребностей в реабилитации всех детей, как охваченных, так и не охваченных процессом РДРР.
I mean, the man is in pain, And if this makes him feel better, Then why should anyone care? Я имею в виду, человек страдает, и если это позволяет ему чувствовать себя лучше, то почему кому-то до этого есть дело.
If that's all this is, shouldn't you be getting better by now? Если так, не должно ли тебе стать лучше?
Like you always know exactly how long to wait for a boy to call you, when to ask your parents for something, how quickly you should make up with somebody... Ты всегда точно знаешь, сколько нужно ждать звонка от парня, Или в какой момент лучше попросить родителей о чем-нибудь, Или через сколько нужно помириться с кем-нибудь...
To better isolate the risk, SMEs, commercial banks and central banks of the respective countries should address the issue so that banks do not introduce avoidable strains and Basel II recommendations can be tackled in a phased manner. Для того чтобы лучше выделить риск МСП, коммерческие банки и центральные банки соответствующих стран должны заняться этим вопросом, чтобы банки не вводили ограничения, без которых можно обойтись, а рекомендации второго Базельского соглашения можно было бы учесть поэтапным образом.
States should ensure that training is provided for governmental officials, law-enforcement agents, police officers, social workers, community leaders and other professionals likely to come into contact with migrant workers so as to sensitize them to the issue of violence against women migrant workers. Государства должны обеспечить подготовку государственных служащих, сотрудников правоохранительных органов, служащих полиции, социальных работников и людей иных профессий, которые могут контактировать с трудящимися-мигрантами, с тем чтобы они лучше понимали проблему насилия в отношении трудящихся женщин-мигрантов.
Africa, for its part, must further demonstrate its conviction that trade is the path of redemption for its development, and our development partners should tangibly demonstrate their resolve to help us better integrate into world trade. Африка, со своей стороны, должна продемонстрировать веру в то, что торговля - это спасительный путь к развитию, а наши партнеры по процессу развития должны ощутимо проявить свою решимость помочь нам лучше интегрироваться в мировую торговлю.
Our delegation fully supports the view that the Council should continue to adapt its working methods in order to make its work more transparent and more democratic so that it can better serve the interests of the entire membership of the Organization. Наша делегация полностью поддерживает мнение, согласно которому Совету следует продолжать адаптацию своих методов работы, с тем чтобы его деятельность стала более транспарентной и более демократичной и чтобы он мог лучше служить интересам всех членов Организации.
In addition to its efforts in the area of deploying resources, the Organization should contribute to the development and implementation of national poverty reduction strategies that are better geared towards achieving the Millennium Development Goals. В дополнение к своим усилиям в области направления ресурсов наша Организация должна вносить вклад в развитие и осуществление национальных стратегий сокращения масштабов нищеты, которые лучше увязаны с достижением целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The Board suggested that the Working Group on Indigenous Populations should adopt its main theme for its two forthcoming sessions in order for the applicants to be better prepared to participate in its discussions. Совет предложил Рабочей группе по коренным народам определить ее основную тему для ее следующих двух сессий, с тем чтобы податели заявлений смогли лучше подготовиться к участию в ее дискуссиях.
Especially the efforts towards a timetable of activities for the whole year, and in particular the agreement on the appointment of six "Friends of the Chair", are new and welcome developments that should help the CD to make better use of time and resources. Новыми, отрадными событиями, которые должны помочь КР лучше востребовать время и ресурсы, являются особенно усилия в отношении графика работы на весь год и, в особенности, согласие о назначении шести "товарищей Председателя".
Lillian later recalled, my mother said she would rather stay with him and go down with the ship, but he said the children should not be alone. had Felix on her lap and she had me between her knees. Позже Лиллиан вспоминала: «моя мама сказала, что она бы лучше осталась с ним и вышла из шлюпки, но он ответил, что дети не должны быть одни. держала Феликса на коленях, а я была между её коленей.
The song's refrain includes "I should have flown with someone else, or gone by car, 'cause United breaks guitars." В песне говорится: «лучше б я летел другой авиакомпанией либо путешествовал машиной, потому что United разбивает гитары».
Well actually, you should probably let it cool. Может быть, лучше, чтоб он остыл?
Would you like to tell me what's going on here, or should I have a little chat with your supervisor? Вы можете сказать мне, что здесь происходит, или я мне лучше побеседовать с вашим начальством?