In fact, you should probably try and leave before she gets out here, or you'll be stuck answering, like, 10,000 questions. |
Вам лучше уйти, пока она не вышла, а не то придется отвечать на кучу вопросов. |
See, I told you we should've gone to Timmy's. |
А я говорил, что лучше пойти к Тимми. |
Ricky, how should I start my letter to Mr. Lindberg? |
Ристо, как лучше начать мое письмо Линдбергу? |
I should return this to the courier service... and have them refund the money I paid for her sake... |
Лучше вернуть это почтовой службе... и забрать деньги, что я им заплатил... |
As far as I'm concerned, he should stay out. |
Я тоже считаю, что ему лучше быть в стороне. |
It should have just said "gorilla door." |
Лучше бы написали "Дверь гориллы". |
Maybe we should just say that next time, you won't take advice about relationships from Clark Kent. |
Может лучше договоримся о том, что больше не будем слушать советов по домоводству от Кларка Кента. |
I don't think we should delay our departure much longer, |
Я думаю, нам лучше не откладывать отъезд. |
Things you shouldn't have to see. |
то, что лучше не видеть... |
Think you should get rich without me, or with me? |
Лучше богатеть без меня или со мной? |
And he feels of all things that people should forget, old movies aren't one of them. |
И у него особое чувство ко всему, что лучше забыть, особенно к старым фильмам. |
Maybe we should go back to the settlement or something. |
Может лучше вернуться в лагерь или...? |
It suggests how government could work better - not more like a private company, as many people think it should. |
Он подсказывает, как правительства могут работать лучше, не как частная компания, как многие думают. |
And the Sherpas told us then that was a very bad omen, and we should have listened to them. |
Наши проводники сказали, что это очень плохое предзнаменование, и было бы лучше если бы мы их послушали. |
In most episodes, he usually says "I knew I should have stayed home today", or a variant of it. |
В некоторых сериях он произносит фразу «Я знал, что надо было сегодня остаться дома» или «Лучше я бы остался сегодня дома» (Фраза в дубляже на ТНТ). |
Rather than you hearing it from someone else, I thought that I should tell you. |
Лучше я сама расскажу, чем от кого другого услышишь. |
And going forward, we should all do a better job of trustin'... |
И забегая вперед, лучше бы нам стараться доверять... |
Or should I say Dr. Loser? |
Или мне лучше сказать Доктор Лузер? |
By the way, I plan to make him happier than you ever did, So you should probably just give up and move on now. |
Кстати, я собираюсь сделать так, чтобы со мной он был гораздо счастливее, так что тебе, наверное, лучше просто забыть и жить дальше. |
With your heart, you should let others do the work |
С таким сердцем как у тебя, пускай лучше другие работают. |
Look, I've got a meeting in 5 minutes, and lots of work, maybe you should take up your investment with someone else. |
У меня встреча через пять минут, так что, может, тебе лучше вести дела с кем-нибудь другим. |
You can't take it, maybe you should go back to your division. |
А если не в коня корм, то лучше вернись в своё подразделение. |
With this rain, if you don't find him at his place... you should go home. |
В такой дождь раз ты не нашла его дома... то лучше иди домой. |
There's really only one choice, or should I say two identical choices? |
Теперь только один выход или, лучше сказать, два одинаковых? |
Or should I say, what dream is chasing you? |
Или лучше сказать, что за мечта гонится за тобой? |