Английский - русский
Перевод слова Should
Вариант перевода Лучше

Примеры в контексте "Should - Лучше"

Примеры: Should - Лучше
Consideration should also be given to achieving an appropriate balance as regards the linguistic and cultural diversity of the assessors in order to better accommodate RC candidates from diverse backgrounds without compromising the rigour of the assessment process. Также следует рассмотреть возможность достижения необходимого равновесия в отношении языкового и культурного многообразия экспертов, с тем чтобы лучше удовлетворить потребности кандидатов на должности КР, имеющих различное происхождение, и в то же время сохранить строгость процесса оценки.
The members of the Council should give more thought to how to adopt such a regional and subregional approach to the problems on its agenda in 2014. Членам Совета следует лучше осмыслить способы использования такого регионального и субрегионального подхода для решения проблем в контексте своей повестки дня в 2014 году.
He wished delegations success during the fifteenth session. Countries should work together and demonstrate the political will to make the world a better place and shape the future work and mandate of UNIDO. Пожелав делегациям успешной работы в ходе пятнадцатой сессии, он говорит, что странам следует объединить свои усилия и продемон-стрировать политическую волю для того, чтобы мир стал лучше; необходимо определить будущую деятельность и мандат ЮНИДО.
In assessing the impact of "Delivering as one", the United Nations development system should not impose a single modality but rather draw on the experience of the pilot countries in order to better tailor its assistance going forward. При оценке воздействия инициативы "Единство действий" система развития Организации Объединенных Наций не должна навязывать единственное решение, но использовать опыт стран осуществления эксперимента, с тем чтобы лучше адаптировать оказание своей помощи в будущем.
From the perspective of international labour principles and practice, the United Nations system organizations should better consider the existence, or the absence, of an employment (employer-employee) relationship to determine the appropriate contractual modality and related social security benefits. С точки зрения международных принципов и практики трудовых отношений организациям системы Организации Объединенных Наций следует лучше учитывать наличие или отсутствие трудового правоотношения (между работодателем и работником) при определении надлежащей формы контракта и связанных с ним социальных льгот.
States on the different sides of issues are very adept at finding arguments for why the current situation should continue and why this is better than trying a different approach. Государства, придерживающиеся различных позиций по соответствующим вопросам, очень легко находят аргументы по поводу того, зачем сохранять нынешнюю ситуацию и почему это лучше, чем попробовать какой-то другой подход.
In general, the EU's position was that UNECE should focus on the areas of work in which they were at their best, namely setting standards. Вообще, по мнению ЕС, ЕЭК ООН следует сосредоточить усилия в тех областях работы, в которых она действует лучше всего, а именно на установлении стандартов.
Compared to the earlier approach of separate workplans, this structure should better assist Parties in understanding the purpose of the proposed accomplishments and related activities, and in providing focused guidance accordingly. По сравнению с прежним подходом, предусматривавшим подготовку раздельных планов работы, такая структура должна лучше способствовать пониманию Сторонами цели предлагаемых ожидаемых достижений и связанной с ними деятельности, а также надлежащему обеспечению целенаправленного руководства.
It was agreed that LLDCs should better coordinate their activities in this respect and become more vocal on these issues in relevant international organizations, such as WTO. По общему мнению, РСНВМ следует лучше координировать свою деятельность и более активно защищать свои интересы в соответствующих международных организациях, таких как ВТО.
The review should aim to create a simpler, more predictable and cost-effective system that would better respond to the organizations' needs and ensure the future sustainability of the common system. Это пересмотр призван построить более простую, более предсказуемую и затратоэффективную систему, способную лучше реагировать на потребности организаций и обеспечивать устойчивость общей системы.
They should devote part of their funding to profiling exercises in areas affected by both conflict and natural disasters so as to better grasp the complexity of achieving durable solutions for IDPs in urban settings. Часть этих средств им следует направить на финансирование мероприятий по категоризации ВПЛ в районах, затрагиваемых конфликтами или стихийными бедствиями, с тем чтобы лучше понять всю сложность процесса изыскания долгосрочных решений в интересах ВПЛ в городских районах.
I should add, however, that one State considers "transparency in arms transfers" to be its highest priority; but, it also recognizes that substantive progress on this issue may better be made outside of the Conference on Disarmament. В то же время, мне хотелось бы добавить, что одно государство, считая "транспарентность в поставках вооружений" своим важнейшим приоритетом, склоняется при этом к тому, что существенного прогресса в этом вопросе лучше всего добиваться вне Конференции по разоружению.
The consultant further explained that the findings of the analysis should help each country to better understand their shortcomings in relation to production of the indicator and sharing criteria so that concrete actions could be identified to overcome them. Консультант далее пояснил, что выводы анализа призваны помочь каждой стране лучше понять свои недостатки с точки зрения критериев подготовки и онлайнового обмена информацией, с тем чтобы она могла определить конкретные меры по их устранению.
Responding to parliamentary initiatives on the subject, the Federal Council has reached the conclusion that a preliminary examination of substance and stricter conditions of validity for popular initiatives should make it possible to reconcile the draft constitutional provisions with international law. Отвечая на парламентские инициативы по этому вопросу, Федеральный совет пришел к выводу о том, что предварительное материальное рассмотрение и более строгие условия действительности народных инициатив могли бы позволить лучше согласовывать проекты конституционных норм с международным правом.
The delegation of Norway categorically rejected the approach whereby something was better than nothing, and considered it essential that producers and users of cluster munitions should commit to taking steps to eliminate such weapons. Норвежская делегация категорически отвергает идею, что лучше принять что-либо, чем не принять ничего, и считает необходимым подвести производителей и пользователей кассетных боеприпасов к принятию обязательства по ликвидации этого оружия.
Whatever moment you thought, you know, happened, you should probably just forget about it, I think. Какая бы там, по-твоему, искра между нами не проскочила, я думаю, тебе лучше об этом забыть.
No, you don't, and if you did, you should give it to your wife to take care of your family. Нет у тебя денег, а если бы были, то лучше жене отдай, о семье позаботься.
I mean, maybe we should just go stay with Mary. Может, нам лучше поехать к Мэри?
no, you should actually stay in metropolis till I can figure out what's going on. Нет, тебе лучше остаться в Метрополисе, пока я не выясню, что происходит.
you know, on second thought, maybe we should go. Знаешь, я тут подумал, может, лучше пойдем?
Because I think we should lock the door! Думаю, будет лучше её закрыть!
You should get out of the way, Granddaddy. or you'll get hurt a lot. Лучше не мешай, дедуля, а то будет больно.
Do not you think I should have gone up on the south side? Не лучше ли было подниматься туда по южному склону?
But he banged on that door for a while and was swearing and stuff, so I thought I should call you. Но он колотил в двери, ругался и всё такое, так что я решила, что лучше позвонить вам.
You know what I think we should do? Лучше знаешь, что мы сделаем?