Английский - русский
Перевод слова Should
Вариант перевода Лучше

Примеры в контексте "Should - Лучше"

Примеры: Should - Лучше
"You should write an article about the sun falling out of the sky." "Вам лучше писать статьи про то, как солнце упадет с небес..."
Maybe we should start at 4:20, right? Может быть лучше начать в 4:20, не так ли?
It's actually a good thing, so you should let it go. Вообще-то, это тебе на пользу, так что лучше забей на это.
Well... well, like they always say, if it quacks like a duck, you should put on a face mask. Ну, как мы всегда говорим, если это крякает, как утка, то лучше надеть маску на лицо.
So the first one is your handwriting's readable, but I think for your next draft, you should actually type your work. Первое, несмотря на то, что у тебя разборчивый почерк свои следующие работы тебе лучше напечатать на машинке.
So you should get a piece of paper, start to make a list of what it is you wish to take with you. Так что тебе лучше взять листок бумаги и составить список того, что ты хочешь забрать.
Maybe we should quit while we've still got something left. Может, лучше уйти, пока не всё проиграли?
For the moment, just... maybe you should just sneak in the front door, go to your room, and just take a nap. А сейчас тебе лучше зайти через главную дверь, пойти в спальню и подремать.
Maybe we should try that Beetle guy. Может, обратиться лучше к этому Битлу?
But you know what, we should probably get you a real chef to be your mentor because I'm a recording studio executive and to be honest, I don't know that much about cooking. Но нам, наверное, лучше найти тебе настоящего шеф-повара в качестве куратора, ведь я руководитель студии звукозаписи, и если честно, не особо разбираюсь в готовке.
You feel better, Jimmy, or should I do it again? Уже лучше, Джимми, или повторим?
To fulfil the right to health of migrant workers, States should try to develop alternative detention policies more in line with the right to health. Для осуществления права трудящихся-мигрантов на здоровье государствам следует попытаться разработать альтернативную политику в области задержаний, которая бы лучше согласовывалась с правом на здоровье.
In the longer term, UNCTAD should focus on better defining, classifying and quantifying NTBs, in cooperation with all relevant international and regional organizations and other stakeholders. В более долгосрочном плане ЮНКТАД следует стремиться лучше определять, классифицировать и оценивать в количественном выражении НТБ в сотрудничестве со всеми имеющими к этому отношение международными и региональными организациями и другими партнерами.
To ensure greater accountability and improve coordination of implementation, the Secretary-General should determine which entity or department is the most competent to be the lead agency for implementing the mandate. Для того чтобы повысить подотчетность и сделать осуществление более скоординированным, Генеральный секретарь должен определять, какой орган или департамент лучше всего может справиться с руководством выполнением данного мандата.
This is also inspired by our conviction that we should make better use of the plenary sessions of the Conference on Disarmament to promote the goals that we aim to reach. Это продиктовано и нашей убежденностью в том, что нам следует лучше пользоваться пленарными заседаниями Конференции по разоружению, чтобы утверждать искомые нами цели.
The Secretary-General should therefore examine how peacekeeping funds might be better managed in order to achieve synergy in the use of financial resources among missions and to meet the Organization's obligations to Member States. Поэтому Генеральному секретарю следует рассмотреть вопрос о том, как лучше задействовать средства на деятельность по поддержанию мира, чтобы обеспечить синергию при использовании финансовых ресурсов миссий и выполнение обязательств Организации перед государствами-членами.
The incorporation of early-warning mechanisms and contingency plans in national development plans and the promotion of adaptation strategies should enable countries to cope better with the crises caused by such phenomena. Внедрение механизмов раннего предупреждения и планов действий в чрезвычайных ситуациях в планы национального развития и содействие разработке стратегий адаптации должны позволить им лучше противостоять кризисам, вызываемым этими явлениями.
Their implementation should also enable us to give hope to the vulnerable and the destitute and to make the world a better place for all. Их выполнение позволит нам также возродить надежду для уязвимых и неимущих и сделать мир лучше для каждого из нас.
Donors often tend to favour funding for high-visibility projects, which is in contradiction with the call that United Nations organizations should work more and better together, and join forces in programme implementation which necessarily results in lessened visibility and lowering of the individual agency profile. Доноры нередко предпочитают финансировать очень заметные проекты, а это противоречит призыву к организациям системы Организации Объединенных Наций больше и лучше работать вместе и объединять силы в деле осуществления программ, что неизбежно приводит к уменьшению заметности и к затушевыванию роли отдельных учреждений.
His counsel stated that he "thought it better that he should also leave the court". Его адвокат заявил, что он считает, что будет лучше, если и он покинет зал суда.
Given the convergence or lack thereof detailed in Paragraphs six and seven above it would seem appropriate that the CCW GGE Meeting of Military Experts should best expend continuing effort on the areas of detectability, fuse design and minefield marking etc. С учетом конвергенции или ее отсутствия, как детализировано в пунктах 6 и 7 выше, было бы, пожалуй, лучше, если бы Совещание военных экспертов ГПЭ по КОО распространило текущие усилия на такие области, как обнаруживаемость, конструкция взрывателей и маркировка минных полей и т.д.
I would therefore suggest that the Friends of the Presidents should rather focus their efforts on the search for a programme of work, which all delegations have said is their priority. Поэтому я бы предложил, чтобы товарищи председателей лучше сосредоточили свои усилия на поисках программы работы, что, по словам всех делегаций, является их приоритетом.
Our orientation should now be towards accelerating the pace of implementation so that the Goals can be accomplished within agreed time frames, or better still even earlier than the target dates. Мы должны теперь ориентироваться на ускорение темпов осуществления, с тем чтобы цели могли быть достигнуты в согласованные сроки или, еще лучше, раньше установленных сроков.
Strengthening the United Nations should include a realignment of the groups to better reflect the proliferation of Pacific countries, which has occurred in the last 20 years, and the actual geography of the world. Элементом укрепления Организации Объединенных Наций должно быть такое перераспределение по группам, которое бы лучше отражало рост числа тихоокеанских стран за последние 20 лет и фактическое состояние географической карты мира.
That would be made even more evident when we invest, as we should, in this area to make our world a better place. Это стало бы еще более очевидным, если бы мы инвестировали в эту область, как нам и следовало бы, с тем чтобы сделать наш мир еще лучше.