Английский - русский
Перевод слова Should
Вариант перевода Лучше

Примеры в контексте "Should - Лучше"

Примеры: Should - Лучше
I should like to encourage the Council to continue to explore how civil society can better contribute to those efforts. Я хотела бы призвать Совет продолжить изучение вопроса о том, как гражданское общество может лучше содействовать этим усилиям.
Such an organization could best serve to protect our planet and should act as a guardian for future generations. Такая организация могла бы лучше служить целям защиты нашей планеты и должна сохранять ее для грядущих поколений.
Accordingly, the communication strategy to be developed should reach out to specific target groups and better publicize the work of UNDCP. Следовательно, та коммуникационная стратегия, которую предстоит выработать, должна быть рассчитана на конкретные целевые группы и должна лучше пропагандировать работу ЮНДКП.
The commentary was considered to have been better drafted than the rule and the interpretation provided therein should stand. Было отмечено, что текст комментария составлен лучше текста правила и что содержащееся в нем толкование следует сохранить.
The objective should primarily be the provision of good infrastructure, and the simpler the technology, the better. Цель должна прежде всего заключаться в создании надежной инфраструктуры, и чем проще технология, тем лучше.
The size of enlargement of a restructured Security Council should best reflect the need for enhanced representation of this particular group of countries. Объем расширения реорганизованного Совета Безопасности должен лучше отражать необходимость расширения представительства данной группы стран.
This should enable the Council to better assess and evaluate the conduct of humanitarian activities and promote greater accountability in that regard. Это должно позволить Совету лучше проводить анализ и оценку осуществления гуманитарной деятельности и способствовать повышению отчетности в этой области.
Globalization should not be rolled back, but its effects must be analysed, understood and dealt with. Не надо стремиться обратить вспять процесс глобализации - надо анализировать его последствия, чтобы лучше понимать их и быть в состоянии принимать ответные меры.
The United Nations agencies should better coordinate their efforts towards this end. Учреждениям Организации Объединенных Наций следует лучше координировать свои усилия в этом направлении.
Moreover, expected accomplishments should have been better formulated to effectively address the objectives of the programme. Более того, ожидаемые достижения следовало лучше сформулировать в целях более эффективного решения задач программы.
All relevant States Parties should enhance their health-care services in order to better respond to the immediate and ongoing needs of landmine survivors. Ь. Всем соответствующим государствам-участникам следует укреплять свои медико-санитарные службы, с тем чтобы лучше реагировать на ближайшие и текущие нужды выживших жертв наземных мин.
We should probably focus better on the issues with which we are dealing. Возможно, нам стоит лучше сконцентрироваться на рассматриваемых пунктах.
Lastly, the Secretary-General should improve practical measures of protection on the ground: prevention was better than cure. Наконец, Генеральному секретарю следует усовершенствовать практические меры защиты на местах: профилактика лучше, чем лечение.
The Council should better represent today's world community. Совет должен лучше представлять нынешнее мировое сообщество.
Astronomy and solar physics should permit a global vision of the universe and a better understanding of how it evolved. Астрономия и солнечная физика дают глобальное представление о Вселенной и позволяют лучше понять процессы ее эволюции.
Negotiations should rather be directed towards resolving problems in the implementation of existing agreements. Переговоры лучше направлять на решение проблем в осуществлении действующих соглашений.
They should assist the countries concerned with their reconstruction by doing what they do best, such as providing financial assistance or professional support. Они должны помочь соответствующим странам провести восстановление, сделав то, что им удается лучше всего, например, предоставить финансовую помощь или профессиональную поддержку.
The State party should take appropriate measures to ensure that its public life better reflects the diversity of its population. Государству-участнику следует принять надлежащие меры для обеспечения того, чтобы его государственные структуры лучше отражали многообразие его населения.
This should incite it not to shy away, but to do more and better. Это должно побуждать Совет не устраняться от дел, а работать больше и лучше.
The international community should also re-examine how bilateral and multilateral civilian response mechanisms such as expert rosters can be better coordinated and respond more quickly to crises. Международное сообщество также должно пересмотреть то, каким образом двухсторонние и многосторонние механизмы реагирования в гражданской сфере, такие как реестры специалистов, могут лучше координироваться и обеспечивать более оперативное реагирование на кризисы.
Particular groups of nations and or regions should develop emission factors, particularly for key sources, to better reflect their national circumstances. Конкретные группы стран и/или регионов должны разработать факторы выбросов, в особенности по ключевым источникам, лучше отражающие их национальную специфику.
In order to better demonstrate their responsibility in this context, explanations should also be provided when the veto is used. Чтобы лучше продемонстрировать свою ответственность в этом отношении, они также должны давать разъяснения мотивов применения вето.
Business and government leaders should continue to discuss how such FDI opportunities can be best identified, financing secured and suitable projects implemented. Руководителям бизнеса и правительств следует продолжить обсуждение вопроса о том, как лучше всего определять возможности ПИК, обеспечивать финансирование и осуществлять подходящие проекты.
It should also include a description of computerized and manual controls that would support staff members in fulfilling their responsibilities. Необходимо также описать компьютерные команды и ручные операции, что поможет сотрудникам лучше выполнять их обязанности.
In the fight against desertification, research should make it possible to understand the phenomenon and devise solutions for mitigating its effects. В борьбе с опустыниванием научные исследования должны помочь лучше понять данный феномен и найти способы смягчения его последствий.