| She might just be changing there, but I... I thought I should report it. | Возможно она на работе переоденется, но... мне показалось, что лучше об этом доложить. |
| Actually, it goes with the seat, so it should probably stay. | Вообще-то, она прилагается к креслу, так что лучше её оставить. |
| Now, you should get out of my way. | А сейчас, тебе лучше убраться с моего пути. |
| And he really shouldn't be drinking. | А ему сейчас лучше не пить. |
| Maybe you should come with us. | Думаю, вам лучше поехать с нами. |
| Because firing a weapon at another human being is a choice you should never have to make. | Потому что стрелять в другого человека - выбор, перед которым лучше не стоять. |
| I really think you should stay. | Я думаю, вам лучше остаться. |
| You should know better than anyone, Arthur, there's no privacy anymore. | Ты лучше всех должен понимать, что конфиденциальности больше нет. |
| Perhaps we should change the question. | Может, нам лучше заменить вопрос. |
| Maybe we should wait till everyone leaves. | Может нам лучше подождать, пока все уйдут. |
| You should've been better by now. | Вам уже должно было стать лучше. |
| We should probably stay indoors for a few days, wait 'til the rain washes it away. | Наверное, лучше пару дней посидеть дома, подождать, пока его смоет дождём. |
| Ramanujan, we've decided that for the good of everybody you should attend some lectures. | Рамануджан, мы решили что всем будет лучше если ты посетишь некоторые лекции. |
| I was under the impression that I shouldn't. | Мне казалось, что лучше не стоит. |
| No, I think we should just be cousins. | Но лучше нам просто быть кузенами. |
| Reform of the Security Council should enable it better to discharge its mandate in accordance with the purposes and principles of the Charter. | Реформа Совета Безопасности должна дать ему возможность лучше осуществлять свой мандат в соответствии с целями и принципами Устава. |
| You should have worked better on your story with Zoë. | Надо было лучше согласовывать свою версию с Зои. |
| You should've treated her better. | Надо было лучше к ней относиться. |
| And perhaps we should go somewhere less public. | И пожалуй, нам бы лучше отойти в сторонку. |
| Yes, I think we should stop. | Да, пожалуй, лучше нам остановиться. |
| Because of his age, he shouldn't work outside the office. | В силу возраста вне офиса ему лучше не выезжать. |
| The Committee had not previously discussed the immigration issue, which should preferably be left until the consideration of Australia's next periodic report. | Комитет еще не обсуждал вопрос об иммиграции, который лучше отложить до рассмотрения следующего периодического доклада Австралии. |
| President Nelson Mandela was of the opinion that the matter of an international conference should best be left to the regional leaders to decide. | По мнению президента Нельсона Манделы, вопрос о проведении международной конференции лучше бы было оставить на усмотрение региональных лидеров. |
| The public should also be better informed on the remedies available under article 14 of the Convention. | Кроме того, общественность должна быть лучше информирована о средствах правовой защиты, имеющихся в ее распоряжении в соответствии со статьей 14 Конвенции. |
| He stressed that the Conference should contribute to making the next century better, safer and more sustainable. | Он подчеркнул, что Конференции следует внести вклад в то, чтобы сделать жизнь в следующем веке лучше, безопаснее и устойчивее. |