Английский - русский
Перевод слова Should
Вариант перевода Лучше

Примеры в контексте "Should - Лучше"

Примеры: Should - Лучше
You could win all the contests, but if that's why you're doing this, then you shouldn't be. Ты можешь выиграть любое соревнование, но если все только ради этого, то лучше тебе бросить.
We should go out for some beers sometime. Или даже лучше, может придёшь ко мне в гости? Познакомишься с моей семьёй?
Well, it doesn't need both of us to go, so I know the building better - I should go. Нет необходимости идти нам обеим, а так как я лучше знаю здание - я и пойду.
You really shouldn't joke about things like that. Лучше не шутить на эту тему.
Maybe I should cut off an ear to help it sell better. Может, мне отрезать ухо, чтобы лучше продавалось?
At your age you should stay at home, looking after your children Сэр, в вашем возрасте вам лучше сидеть дома и присматривать за детьми.
Look, he said we shouldn't be smokin' it, man. Он сказал, что это лучше не курить, чувак.
Or should I say, what are you hoping for? Или лучше сказать, на что вы надеетесь?
Get ready for our star runway model - or should I say, our star crawlway model. Приготовьтесь к нашей звездной подиумной модели или лучше сказать, к звездной ползающей модели.
"I should have opened a daycare center!" "Лучше бы я открыла детский садик!"
Well, this should go well for you. Ну, тем лучше для тебя. Ставка.
You want to tell Booth or should I? Хочешь сам сообщить Буту или лучше мне?
I feel like maybe she shouldn't go. Может, ей лучше не ходить?
Maybe you should take a hike? Может быть, тебе лучше прогуляться?
Or should I say my money's worth? Или лучше сказать, мои расходы?
Maybe you should call Tess for backup. Может тебе лучше позвонить Тэсс для прикрытия
Manmeet, you should probably just let them focus? Манмит, тебе лучше дать им сосредоточиться.
You should have just left me there to rot. Лучше бы ты оставил меня там гнить!
Who should know better than me? А кому это знать лучше меня?
Your Majesty should probably wait with the nuns. Может, вашему величеству будет лучше переждать с монахинями?
You should have called me, I know how to deal with these chains. Зря вы мне не позвонили, я знаю, как лучше с ними разговаривать.
Well, maybe you should have gone off and screwed the guy, instead of screaming at Daddy and hitting me. Да лучше бы ты ушла и ему жизнь испортила, вместо того, чтобы орать на отца и меня лупить.
I should tell you this rather than him anyway. Будет лучше, если я обо всём расскажу вам.
Then better, and some days you shouldn't talk at all. Опять лучше, и снова молчит.
So I should do it before it's too late. Чем раньше я скажу, тем будет лучше.