During times like these you should take better care of your body |
В такие времена... вам следует лучше о себе заботиться. |
I think after you're feeling better... we should take the racing form and feed it into the analysis computer. |
Я думаю, что после того, как тебе станет лучше... нам следует взять программу скачек и загрузить ее в аналитический компьютер. |
Now I think you should leave Camelot sooner rather than later. |
А тебе нужно покинуть Камелот, и чем раньше, тем лучше. |
Look, you two should probably just keep your distance until I figure out what I'm dealing with in there. |
Слушайте, вам двоим, наверное, лучше держаться подальше пока я не соображу, что я должен делать со всем этим. |
Here... you should probably have a C.T. scan before you go. |
Перед уходом вам лучше сделать КТ. |
I think maybe, you know, you should take off. |
Наверное, тебе, ну, лучше уйти. |
So should I concentrate on the older books? |
Так что, мне лучше смотреть в старых книгах? |
Or should I say "traitor"? |
Или лучше сказать: "предатель"? |
I wrote a letter to the dean of Berkeley saying... I must decline the scholarship and he should offer it to the next candidate. |
Я написала письмо декану Беркли, в котором говорится... что я отказываюсь от стипендии и ему лучше предложить ее другому претенденту. |
Well, then maybe we should go Dutch. |
Тогда, может быть, нам лучше скинуться? |
If you don't want to be here when they come, you should go now. |
И если ты не хочешь, что бы они тебя здесь увидели, тебе лучше начать потихоньку собираться. |
Perhaps the children and I should go away for a while. |
Может мне с детьми лучше уехать ненадолго? |
David, maybe we should just leave. |
Дэвид, может, нам лучше уехать? |
Maybe we should ask Dr. Joan Diamond. |
Может нам лучше спросить у доктора Джоанны Даймонд? |
Maybe I should go to a hotel. |
Может мне лучше пойти в гостиницу? |
You know, maybe you shouldn't enter after all. |
Послушай, может, лучше и не участвовать? |
I don't know what I'm saying... but I think you should move out. |
Я не знаю, что я имею ввиду... но думаю, тебе лучше съехать. |
I was on my way, but fate reminded me I shouldn't. |
Я ехал к ней, но судьба напомнила мне, что лучше этого не делать. |
And the idea that one of them should actually have priority over the other is fundamentally wrong. |
И мысль о том, что одна из этих ценностей чем-то лучше другой, фундаментально ошибочна. |
And then Coleman said that I should cut you loose because we wanted you to get better. |
И потом Коулман сказал, что я должна отпустить тебя, потому что мы хотели, чтобы тебе стало лучше. |
I've decided that I should take the $5,000 and get back to my life. |
Я решил что лучше я возьму 5,000 долларов и вернусь домой, к своей жизни. |
He should pay, so he better not walk out of that E.R. |
Он должен заплатить, так что ему лучше не покидать это здание |
But since you are sick, Naomi thought we should go with you. |
Номи подумала, что лучше мы окунемся вместе с тобой. |
Government, it is often said, should not be engaged in picking winners. The market is far better in making such judgments. |
Правительство, как я часто говорил, не должно быть привлечено при выборе победителей. При таких суждениях, рынок становится намного лучше. |
You should've listened to me when we were at the skating rink. |
Послушал бы ты меня лучше, как я на катке тебя уговаривал. |