Английский - русский
Перевод слова Should
Вариант перевода Лучше

Примеры в контексте "Should - Лучше"

Примеры: Should - Лучше
You know, I feel like we should have bet something, and since you clearly would have won, how about I buy you a coffee? Знаешь, мне кажется, нам лучше бы заключить перемирие, и так как ты честно победила, как насчет того, что я угощу тебя кофе?
Competition would also be increased by continuing reductions in barriers to foreign investment, which should favour market entry by foreign investors other than large TNCs disproportionately (since large TNCs are usually better placed to overcome entry barriers). Усилению конкуренции будет также способствовать дальнейшее снижение барьеров для иностранных инвестиций, что должно особенно благоприятствовать доступу на рынки других иностранных инвесторов помимо крупных ТНК (поскольку крупные ТНК обычно лучше подготовлены к преодолению барьеров для доступа).
Lastly, in paragraph (1), the requirement that the debtor should have assets in the enacting State was an insufficient restriction; it would be better to say that the debtor must have an establishment in the State. Наконец, требование в пункте 1 о том, что активы должника должны находиться в принимающем типовые положения государстве, является недостаточным ограничением; было бы лучше сказать, что должник должен иметь предприятие в этом государстве.
(c) To improve conditions of work for women, action should focus on improving occupational safety and health measures; and promoting family-friendly workplaces that enable workers to better combine work and family responsibilities. с) для улучшения условий работы женщин следует повысить безопасность труда на рабочих местах и осуществлять меры по охране здоровья, а также содействовать такой организации труда, которая позволила бы трудящимся лучше сочетать выполнение своих производственных и семейных обязанностей.
In our normal lives, before the winter comes we take flu shots, and I do not think that we should wait until the winter to think about flu shots; it is better to think about it during the autumn; maybe summer is too early. В нашей повседневной жизни мы делаем прививки от гриппа до наступления зимы и не считаем, что нужно дождаться зимы, а уж тогда думать о прививках; об этом лучше подумать осенью, а то и летом, хотя летом будет, пожалуй, рановато.
For such a consensus to be reached, she argued, the whole population needed to appreciate more fully the protection afforded to all citizens under the Constitution and to understand better the rights accorded to citizens, which should include consideration of the question of minority rights. Она заявила, что для достижения такого консенсуса все население должно полнее осознать важность защиты, которую Конституция предоставляет всем гражданам, и лучше понять те права, которые предоставляются гражданам, что должно предусматривать учет прав меньшинств.
Why should a coalition against terror, ideally as global as possible, be better off by not handling the most dangerous tools of terrorism in the same multilateral way? Почему это антитеррористической коалиции - в идеале как можно более глобальной - было бы лучше, если бы она не занималась столь же многосторонним образом еще и наиболее опасными средствами терроризма?
Member States are the best equipped to lend expertise at a local level, and therefore ICAO should, in conjunction with the States in the various regions, devise a methodology to combine Headquarters expertise and local expertise in the field of air transport in the regions. Государства-члены лучше, чем кто-либо, в состоянии предоставить экспертные знания на местном уровне, и поэтому ИКАО совместно с государствами в различных регионах следует разработать методику, объединяющую экспертов Штаб-квартиры и местных экспертов по воздушному транспорту в регионах.
The view was expressed that the programme narrative should have been presented in terms of objectives, expected accomplishments and indicators of achievement, which could have allowed for better evaluation of programme implementation at the end of the biennium. Прозвучало мнение о том, что в описательной части программ следовало бы отразить цели, ожидаемые достижения и показатели достижения результатов, что позволило бы лучше оценить итоги осуществления программ в конце двухгодичного периода.
(b) The Panel should consider ways of better equipping the Commission, within its statute, with tools to implement its tasks, while further ensuring the Commission's independence, impartiality and effectiveness; Ь) Группа должна была рассмотреть вопрос о том, как лучше обеспечить Комиссию в рамках ее статута инструментами для выполнения задач при дальнейшем обеспечении независимости, беспристрастности и эффективности Комиссии;
With regard to changes to the methodology, the Committee considered that the utilization factor was clearly superior as an overall measurement of utilization to both the meeting ratio and the planning accuracy factor and should thus be kept as the primary index. Что касается изменений в методологии, то Комитет считает, что коэффициент использования гораздо лучше как общий показатель использования по отношению к коэффициенту проведения заседаний и коэффициенту точности планирования, и поэтому его следует использовать в качестве основного индекса.
Recognising that disease outbreaks do not respect international boundaries, and that outbreaks can best be quickly contained and suppressed through international cooperation and support, States Parties should: Признавая, что вспышки заболевания не признают международных границ и что быстро производить локализацию и подавление вспышки лучше всего за счет международного сотрудничества и поддержки, государствам-участникам следует:
First, the Secretary-General should appoint a special representative on climate and security to analyse the projected security impacts of climate change, so that the Council and Member States can better understand what lies ahead. Во-первых, Генеральному секретарю следует назначить специального представителя по вопросу, касающемуся изменения климата и безопасности, который будет анализировать возможные последствия изменения климата для безопасности, с тем чтобы Совет и все государства-члены могли лучше понять, что им предстоит сделать.
However, some participants believed that the ecosystem-based approach was appropriate because of the differing status of the sea basins concerned and that it should have been developed better; Однако некоторые участники высказали мнение, что подход на основе экосистем уместен в силу различного статуса соответствующих морских бассейнов, хотя этот подход следовало бы лучше проработать;
This monitoring system should allow better understanding of the processes of land degradation, including the effects of climatic variability and human activities, and of the efficiency of the activities undertaken to adapt and mitigate the effects of climate variability and human activities on land degradation. Такая система мониторинга должна позволить лучше понять процессы деградации земель, включая последствия изменчивости климата и деятельности человека, а также степень эффективности мероприятий по адаптации и смягчению последствий изменчивости климата и деятельности человека с точки зрения деградации земель.
3-5 August 2005: Second Annual Youth Assembly, United Nations, New York. The Grail works with young people so and it is felt that the youth should also understand better the work of the United Nations. Вторая ежегодная Ассамблея молодежи, Организация Объединенных Наций, Нью-Йорк. «Грааль» работает с молодежью, полагая, что молодежь также должна лучше понимать смысл работы Организации Объединенных Наций.
Throughout the history of UNCITRAL, most recently at the Commission's forty-first session, it was consistently reaffirmed that consensus should remain the preferred method of taking decisions in the Commission since it is more reflective of the collaborative spirit that characterizes the deliberations in UNCITRAL. На протяжении всей истории существования ЮНСИТРАЛ и совсем недавно на сорок первой сессии Комиссии неоднократно подчеркивалось, что консенсус должен оставаться предпочтительным методом принятия решений в Комиссии, поскольку он лучше отражает тот дух сотрудничества, который присущ обсуждениям в ЮНСИТРАЛ.
We should follow Von Ungern and organize with him and Semenov the fight against the Bolsheviks, even if Von Ungern's crazy. Лучше нам последовать за фон Юнгерном и вместе с ним и Семёновым организовать борьбу против большевиков несмотря на то, что фон Юнгерн безумец!
But if that's not to be, then shouldn't we try to get back to normal? Но если этому не суждено случиться, не лучше ли принять все, как есть?
In which year... how old should a woman be, to give birth? Во сколько лет лучше... сколько лет должно быть женщине, чтобы рожать?
And it's really hard to talk about, but I haven't felt right in a long time, and I don't want to pretend anymore, and that's why I think that we shouldn't see each other anymore. Об этом тяжело говорить, но я уже долгое время в состоянии неуверенности, и я не хочу больше притворяться, и поэтому я считаю, что нам лучше не видеться больше.
In addition, there should ideally be a one-year overlap of the mandates of the Rapporteur on follow-up and the alternate Rapporteur in order to ensure the continuity and consistency of the assessments made by the Committee; Кроме того, лучше всего было бы обеспечивать совпадение на один год сроков мандатов Докладчика по последующей деятельности и заместителя Докладчика, чтобы гарантировать непрерывность и последовательность в процессе вынесения оценок Комитетом;
When I was you... or should I say, "when I was me"? Когда я была тобой... или лучше сказать "Когда я была собой"?
Look, Sam... before you hear it from Errol, you should probably hear it from me first... Слушай... Лучше, если ты услышишь это от меня, а не от сына
We made our decision, we got married and we're happy and if you're not here to celebrate with us, then you should just go home because I don't want you here! Мы приняли решение, мы поженились и мы счастливы и если вы здесь не для того чтобы праздновать это с нами, то лучше уходите домой потому что я не хочу, чтобы вы были здесь!