I just think a man should do the best he can possibly do at the work he's doing. |
Я считаю, работник должен делать то, что у него получается лучше всех. |
They have done more and better than anyone should expect from an institution deprived of the most elementary resources, lacking even a solid financial foundation. |
Они делают больше и лучше, чем следовало бы ожидать от организации, лишенной самых элементарных ресурсов, не имеющей даже солидной финансовой базы. |
Cytogenetic and epidemiological data derived from studies on those populations should help to understand more clearly the biological and health effects of chronic low dose exposures. |
Цитогенетические и эпидемиологические данные, полученные в ходе обследования живущих там людей, должны позволить лучше понять биологические последствия и влияние на состояние здоровья хронического облучения небольшими дозами. |
The deliberations of the United Nations Disarmament Commission on international arms transfers next year should help to inform Member States where valuable resources could best be directed in this area. |
Обсуждения в Комиссии Организации Объединенных Наций по разоружению по вопросам международных поставок оружия, которые состоятся в будущем году, должны помочь государствам-членам составить представление о том, куда лучше всего направить ценные ресурсы в этой области. |
The anniversary should thus serve as a bridge between human rights and humanitarian issues and an occasion to better prepare for the next century. |
Таким образом, юбилей должен послужить мостом между вопросами прав человека и гуманитарными вопросами и дать возможность лучше подготовиться к следующему столетию. |
See you tomorrow, or should I say, see you in your dreams. |
Увидимся завтра, или, лучше сказать, увидимся в твоих снах. |
But you should have used a disposable phone for a call like that. |
для таких звонков лучше использовать одноразовый телефон. |
So I should probably lose the hat? |
Так что, от шляпы лучше отказаться? |
Maybe I should... watch the van? |
Может мне лучше... посмотреть за фургоном? |
Any thoughts on which one I should get? |
Есть идеи, какую лучше взять? |
I don't know, dude, I think you should look. |
Даже не знаю, ты лучше сама посмотри. |
Or should I say the old charges? |
Или лучше сказать, старых обвинениях? |
Strengthening of the coordination of humanitarian assistance should, above all, make possible more efficient planning of humanitarian action in terms of time and of place. |
Укрепление координации в области гуманитарной помощи должно позволить, прежде всего, лучше планировать гуманитарную деятельность в смысле времени и места. |
The United Nations system, in cooperation with intergovernmental and non-governmental agencies and other humanitarian partners, should better prepare itself to respond to the complexity and range of humanitarian emergencies. |
Система Организации Объединенных Наций в сотрудничестве с межправительственными и неправительственными учреждениями и другими гуманитарными партнерами должна быть лучше подготовлена для реагирования на сложные и разнообразные гуманитарные чрезвычайные обстоятельства. |
I should like to point out that this schedule is being issued as early as possible in order to assist delegations in planning their work. |
Я хотел бы отметить, что это расписание публикуется в максимально ранние сроки, с тем чтобы делегации могли лучше планировать свою работу. |
The introduction of a new performance appraisal system, which should more accurately reflect reality, was a first step in that direction. |
Одной из первоочередных мер в этой области является внедрение новой системы служебной аттестации, которая должна лучше отражать фактические результаты работы. |
He therefore suggested that the Commission should reconsider the draft statute and introduce a new text which would better reflect the aspirations of the international community. |
В связи с этим он предложил Комиссии пересмотреть проект статута и представить новый текст, который лучше бы отражал чаяния международного сообщества. |
The criteria for assessing actual progress and development must be better suited to actual needs and should express the interrelationship between economic and social development. |
Необходимо, чтобы критерии, применяемые для оценки реального прогресса и уровня развития, были лучше приспособлены к потребностям и отражали взаимосвязь между экономическим и социальным развитием. |
While peace-keeping operations were valuable, one should consider whether it would not have been better to devote the amounts spent on them in recent months to fuller implementation of priority development programmes. |
Операции по поддержанию мира являются, несомненно, полезными, однако следовало бы подумать о том, не лучше было бы направить средства, затраченные на эти операции в последние месяцы, на цели полного осуществления приоритетных программ в области развития. |
You want to know what's really wrong with Norman, you should talk to the person who knows him best. |
Ты хочешь знать, что действительно не так с Норманом, тебе стоит поговорить с человеком, кто лучше всех его знает. |
That's why you should try to be nicer |
Вот почему тебе следует попробовать быть лучше |
If Oliver thinks that the Bratva is our best chance at getting to him, then maybe we should stay out of his way. |
Если Оливер считает, что Братва - наш шанс добраться до него, тогда может лучше вообще не вмешиваться. |
You should have let me go, because you are in big trouble now. |
Лучше бы вы меня отпустили, потому что теперь у вас большие неприятности. |
I know you've seen more of the real world than anybody should have to. |
Я знаю, что вы видели реальный мир лучше, чем кто бы то ни был. |
It's really good jam. I should make jam. |
Когда ты думаешь: "Нам лучше подложить полотенце перед тем, как мы начнём." |