Английский - русский
Перевод слова Should
Вариант перевода Лучше

Примеры в контексте "Should - Лучше"

Примеры: Should - Лучше
It was noted by some that States are responsible for ensuring the necessary cooperation and coordination among the various agencies at the national level and that their delegations should better cooperate and coordinate their work through international organizations. Некоторыми участниками совещания отмечалось, что государства несут ответственность за обеспечение необходимого сотрудничества и координации между различными ведомствами на национальном уровне и что их делегациям следует лучше сотрудничать и координировать свою работу через международные организации.
This enhancement should enable ECA to liaise better with all the United Nations agencies working in Africa and the African regional and subregional organizations, including of course the AU and the NEPAD secretariat. Это укрепление кадров должно позволить ЭКА лучше контактировать со всеми учреждениями Организации Объединенных Наций, действующими в Африке, и с африканскими региональными и субрегиональными организациями, включая, разумеется, АС и секретариат НЕПАД.
In order to have a Security Council that has greater legitimacy and that better meets the concerns of Member States and of international public opinion, our efforts should focus primarily on improving the Council's working methods. Для того чтобы у нас был более легитимный Совет Безопасности, который бы лучше отвечал интересам государств-членов и международной общественности, наши усилия должны быть в первую очередь сосредоточены на улучшении методов работы Совета.
Although coordination can best take place at the local level, the United Nations should encourage the development of a clearing house function for information on post-disaster livelihood programmes. Хотя лучше всего координацию проводить на местном уровне, Организации Объединенных Наций следует поощрять развитие координационной функции для распространения информации о программах обеспечения средств к существованию после стихийных бедствий.
The membership of the Security Council should better reflect current geopolitical realities, allowing for a more equitable and democratic representation of developing countries in both permanent and non-permanent categories. Членский состав Совета Безопасности должен лучше отражать нынешние геополитические реальности, что позволило бы обеспечить более равноправное и демократичное представительство развивающихся стран как в категории постоянных, так и в категории непостоянных членов Совета.
We agree that migration and development are interrelated and that the international community should foster cooperation in this field to make better use of the development potential of migration. Мы согласны с тем, что миграция и развития взаимосвязаны и что международному сообществу следует активизировать сотрудничество в этой области, с тем чтобы лучше использовать потенциал миграции, связанный с развитием.
The Committee considered it important that judges and other law enforcement officials should receive training in human rights issues since that gave them a heightened awareness of the importance of following up discrimination-related cases. Комитет считает важным, чтобы судьи и другие работники правоохранительных органов проходили подготовку по вопросам прав человека, поскольку это помогает им лучше понять важность принятия мер по делам, связанным с дискриминацией.
An open-ended task force should prepare recommendations for improving the procedures and reports preferably before the third meeting of the Conference of the Parties (May/June 2004 was suggested as a possible time frame). Ь) рекомендации относительно усовершенствования процедур и форм сообщений должна подготовить целевая группа открытого состава - лучше до третьего совещания Конференции Сторон (в качестве возможных сроков были предложены май/июнь 2004 года).
Mr. Zanker suggested that the Commission should consider draft article 28 only after discussing draft articles 29-33, in order to understand the implications of chapter V as a whole before considering its scope of application. Г-н Зенкер предлагает Комиссии рассмотреть проект статьи 28 толь-ко после обсуждения проектов статей 29-33, с тем чтобы можно было лучше представить себе, каковы будут последствия главы V в целом, прежде чем обсуждать сферу ее применения.
The question should also be asked whether the institutional memory of the Organization could be better preserved by using the current methods or by using new, electronic means of storing information. Также возникает вопрос о том, что лучше для сохранения институциональной памяти Организации - нынешние методы или новые электронные средства хранения информации.
Fortunately, on your initiative, this year we have decided that the six Presidents of the 2006 CD session should coordinate and cooperate better in order at least to edge the Conference to its main aims and purposes. К счастью, по вашей инициативе в этом году мы решили, что шестерым председателям сессии КР на 2006 год следует практиковать координацию и лучше сотрудничать, с тем чтобы по крайней мере продвигать Конференцию к ее основным целям и задачам.
Also, those institutions should increase the use of financial instruments developed in the private sector to better manage the commercial and financial risks associated with investing in developing and transition countries. Кроме того, этим учреждениям следует расширить применение финансовых инструментов, разработанных в частном секторе, с тем чтобы лучше управлять коммерческими и финансовыми рисками, связанными с инвестированием в развивающихся странах и странах с переходной экономикой.
The proposed system should make the defence fees and expenses more predictable and easier to budget and justify; Необходимо, чтобы в рамках предлагаемой системы гонорары и расходы защиты можно было лучше прогнозировать и проще закладывать в бюджет и обосновывать;
They should move towards a comprehensive, democratic dialogue that consolidates its provisions guaranteeing people's right to participate in governance, expands its scope and makes it more responsive, not just for today's requirements, but also for those of the future. Они должны продвигаться в направлении всеобъемлющего, демократического диалога, который мог бы консолидировать ее положения, гарантирующие право народов участвовать в управлении, расширил бы ее охват и обеспечил бы, чтобы она лучше реагировала на требования не только сегодняшнего дня, но и будущего.
A decision on whether these questions should also be addressed in the current draft articles will best be taken in the course of a study of the implementation of international responsibility. Решение о том, следует ли эти вопросы отражать в нынешнем проекте статей, лучше всего принять во время изучения реализации международной ответственности.
If you are looking for support on Gentoo Linux or any other Gentoo product or project, then you should head over to our support page for further information. Если вам требуется поддержка Gentoo или любого другого продукта или проекта Gentoo, за дополнительными сведениями лучше перейти к нашей странице поддержки.
When should I buy a phone card with no maintenance fee? Когда лучше купить карточку без оплаты за обслуживание?
Can I stay or should I skip it? Или мне лучше забыть об этом?
I'd like to buy you a drink, But I think you should take your ankle home Я бы хотел угостить тебя выпивкой, но думаю, тебе лучше отправить свою лодыжку домой.
Maybe you should go home, take the rest of the day. Может, тебе лучше пойти домой и отдохнуть?
You should never have been born, Luke Savard! Лучше бы ты никогда не родился!
I mean... once I get you in that tux, maybe I'll decide we should stay in... Просто... если я увижу тебя в смокинге, возможно я решу, что нам лучше остаться в...
Well, maybe you should Come by later, And I'll remind you For a few hours. Ну, может быть тебе лучше зайти попозже, и я напомню тебе об этом на протяжение целых 2 часов.
Will you put that away, or should we leave? Саара, ты уберешь это, или нам лучше уехать?
Females shouldn't be allowed no choice. Я бы лучше сыграл в покер!