Английский - русский
Перевод слова Should
Вариант перевода Лучше

Примеры в контексте "Should - Лучше"

Примеры: Should - Лучше
You're a star and you should know it ты выше остальных. что лучше них.
Now, it's only fair if I get to know you better, you should get to know me better. И если я лучше узнаю вас, будет справедливо, что вы лучше узнаете меня.
Here we have garrrh and zharbidar gloompfschs, or, should I say, here we have the way garrrh and zharbidar perceive each other. Здесь у нас Гарр и Зарбидар Глумщ, или, лучше сказать, тут у нас то, как Гарр и Зарбидар представляют друг-друга.
shouldn't you have just ignored the emergency escape program? and Nagato would just be a quiet girl that loves books. Тогда не лучше ли было проигнорировать программу экстренного выхода? а Нагато - обычной застенчивой любительницей книг.
Or maybe - maybe I should just drive down there and we can discuss this in person. Или мне лучше приехать поговорить с вами с глазу на глаз?
Which is why we should just kind of pump the brakes and not rush things, you know? Поэтому, я думаю, нам лучше нажать на тормоза и не торопиться, понимаешь?
I was up all night thinking about what to do and I think that I should do what makes me happy. Всю ночь об этом думала Думаю, будет лучше, поступить по своему желанию
Then, maybe I should make a move before I get cut back permanently. Не лучше ли уволиться раньше, чем меня сократят навсегда?
If milk is so good for our bones, as we are lead to believe, then people who consume milk should have better, stronger and healthier bone structure than others who do not drink as much milk or eat dairy products. Если молоко так полезно для наших костей, как нам об этом рассказывают, то у людей, его потребляющих, костная структура должна быть лучше, сильнее и здоровее, чем у тех, кто не пьет так много молока и не ест молочных продуктов.
He shouldn't have been born, he...! Да лучше б его вообще не было!
Safe to go home now, I should think. (BANGING AND CLATTERING) Будет лучше, если ты сейчас пойдёшь домой.
I think we should sit down, see if we can square things, okay? Давай лучше обсудим, как можно всё уладить, идет?
Well, at the very least, if we can't say anything nice, we shouldn't say anything at all. И раз уж на то пошло если мы не можем сказать ничего хорошего, то лучше вобще ничего не говорить.
(A solution - ) Honestly, you shouldn't even talk - Серьезно, лучше бы ты молчал. (решение.)
Ms. BUSTELO GARCIA DEL REAL recommended that, given the serious difficulties that women were experiencing, the Government should set up a programme to collect information on the situation of women, so as the better to coordinate its efforts, and propose policies for equal opportunities. Г-жа БУСТЕЛО ГАРСИА ДЕЛЬ РЕАЛЬ рекомендует, чтобы правительство России с учетом стоящих перед женщинами страны серьезных трудностей наметило программу сбора информации о положении женщин, с тем чтобы лучше координировать свои усилия и выдвигать инициативы по выравниванию возможностей.
Maybe Richie's right, maybe we should just go back! Может Риччи прав Может нам лучше вернуться?
Maybe we should just jump right to "dad." Is that... А может лучше сразу "папа"?
Bennie, you should walk away from me, right now, before I lay you out. Бенни, тебе лучше уйти отсюда, иначе я тебе врежу.
Lastly, he urged that the composition of the staff of the Centre for Human Rights and all human rights mechanisms and programmes should reflect a more equitable geographical balance. Наконец, делегация Индии настаивает на том, чтобы расстановка кадров в Центре и во всех механизмах и программах, занимающихся вопросами прав человека, лучше отражала принцип справедливого географического распределения.
The political empowerment of women was essential to the sustainable improvement in their status and required that they should have increased control over their lives and an enhanced capacity to influence the direction of social development. Политическая демаргинализация женщин имеет важное значение для постоянного улучшения их положения и требует, чтобы они лучше контролировали свою жизнь и чтобы они в большей степени были способны влиять на направление социального развития.
The mission should take place preferably before the Committee's twelfth session, ideally in March or the beginning of April 1995; провести миссию было бы желательно до начала двенадцатой сессии Комитета, лучше всего в марте или начале апреля 1995 года;
Its permanent members, their composition better balanced than now, should one day include the most populous and most influential countries of the world, representing different continents and spheres of civilization, indeed even certain integrated groups of States pursuing a joint foreign policy. Когда-нибудь постоянными членами Совета - состав которого будет сбалансирован лучше, чем сейчас - станут наиболее населенные и наиболее влиятельные страны мира, представляющие различные континенты и цивилизации, и даже некоторые сплоченные группы государств, проводящих общую внешнюю политику.
Therefore, the international community, and the developed countries in particular, should increase financial assistance and transfer technologies relating to disaster reduction to the developing countries in order to help them better prevent and combat disasters. Поэтому международное сообщество и развитые страны, в частности, должны увеличить финансовую помощь и ускорить передачу технологий, которые касаются уменьшения опасности стихийных бедствий, для того чтобы помочь развивающимся странам лучше справляться с предотвращением стихийных бедствий и борьбой с ними.
We should proceed towards the elaboration of such a strategy, which will allow for a better connection between the three stages of giving assistance: relief and emergency assistance, reconstruction and rehabilitation and, finally, sustainable development. Мы должны теперь стремиться разработать такую стратегию, которая бы позволяла лучше связать три стадии предоставления помощи: помощь по облегчению последствий чрезвычайных обстоятельств и чрезвычайная помощь, на цели реконструкции и восстановления и, наконец, на цели устойчивого развития.
Turning now briefly to how the work of the Working Group can best progress, we believe the Working Group should accelerate its deliberations with the aim of agreeing on the basis for expansion by the fiftieth anniversary of the United Nations. Переходя теперь ненадолго к тому, как лучше всего обеспечить прогресс в деятельности Рабочей группы, хотелось бы сказать, что Рабочая группа должна ускорить свое обсуждение с тем, чтобы согласовать основу для расширения к пятидесятой годовщине Организации Объединенных Наций.