Примеры в контексте "She - Это"

Примеры: She - Это
Well, she said my dad cursed me with one. Она говорит, это отцовское проклятие.
Perhaps she did it to try and annoy someone. Возможно, она сделала это кому-то назло.
So, she goes and paints this over the top. Так, она взяла и нарисовала это поверху.
I told her to drop it and she did. Я сказала ей забрать заявление, и она это сделала.
It's my fault she was out here. Это моя вина, что она была здесь.
On the outside, she seems like an ordinary person. С виду это обычная девушка, но она никогда не сдаётся.
And all that she wanted was to go to a senior prom. Все, чего она хотела - это пойти на выпускной.
That my own daughter thinks I don't love her enough To support her no matter what choices she makes... Это моя собственная дочь думает, что я не люблю ее достаточно чтобы поддерживать ее независимо от того, какой выбор она делает...
And she won't approve, because it'll make her client look guilty. А она не согласится, потому что это сделает виновным её клиента.
This has to be genetic, which means she's had it her whole life. Это наследственное, и значит, у нее это с рождения.
So... then he came and told me what she had said. Так вот... потом он заявился ко мне и сообщил все это.
Because of the person she said did it. Из-за человека, который по ее словам это сделал.
Yes, and she explained that. Да, и она объяснила это.
After the massage, she went home and checked it out; that makes sense. После массажа, она пошла домой и проверила, это не лишено смысла.
And there was this change that came over her after she started taking it. И эти изменения произошли после того как она стала принимать это.
this is merely what she said. это просто то, что она говорила.
Now, that's what counts, not how she feels about you. Теперь какое это имеет значение, что она считает по твоему поводу.
What is the sadness that she harbors? Что это за тоска, таящаяся в ней?
But the way she was killed, that was no cartel-style execution. Но то как ее убили, это не в стиле картеля.
I just always assumed it was because she was genetically incapable of it. Я всегда полагал, что она просто генетически на это неспособна.
But it all started again when she was locked up in Radley. Но все это началось снова, когда она оказалась в Рэдли.
McGee, it's because she is crazy. МакГи, это потому, что она сумасшедшая.
It's not sophisticated, but she was right. Это не изощренно, но она была права.
And, in Five Points, that means she's half-ghost. И в Файв-Пойнтс это значит, что она почти призрак.
And that's very considerate, but I think what she needs right now is a nudge. Это очень тактично, но по-моему, ее нужно слегка подтолкнуть.