Примеры в контексте "She - Это"

Примеры: She - Это
As long as she understands, I give her a chance, she only gets one. Пока она это понимает, я даю ей шанс, её единственный шанс.
But I DO know she'd never forgive me if she knew that I'd known and not said anything. Но что я точно знаю, так это то, что она никогда не простит мне, если узнает, что я была в курсе и ничего ей не сказала.
It may take Lena a while to come back from that but I think she will when she realizes you're here to stay. Лине потребуется некоторое время, чтобы принять это, но я думаю, она сможет, когда она поймет, что ты никуда не уйдешь.
You tell her she bashed her husband over the head with a golf trophy, and she remembers that. Вы скажете ей, что она ударила своего мужа по голове трофеем за игру в гольф, и она вспомнит это.
Well, if she was so unhappy, why did she leave him here? Если ей это не нравилось, почему она оставила его здесь?
How do you think she'd feel if she knew I was wearing this? Как ты думаешь она бы себя чувствовала, если бы знала, что я одела это платье?
Whatever she did, she didn't do it to you. Что бы она ни делала, это не из-за тебя.
I don't know why she was doing it, but I was furious that she was taking it out on our daughter. Я не знаю, почему она сделала это, но меня взбесило, что она вымещала злость на нашей дочери.
How is she going to do that if she's locked up at home? Как она может это сделать, если ее заперли дома?
It was my girl denying who she really is... denying the people that she loves. Самое худшее - это моя сестричка, которая отрицала кто она есть на самом деле.
When our daughter needed us most, she looked in our eyes, and... all she saw was fear. Когда наша дочь нуждалась в нас больше всего, она посмотрела в наши глаза, и... все, что она увидела - это страх.
And it's like she had a baby, but she doesn't know what a baby is. И это будто, знаешь, у неё есть ребёнок, но она не представляет, чем он является.
You know, she said she would make sure that he didn't call here, so that implies some kind of communication. Она сказала, что хочет принять меры, чтобы он сюда не звонил, так что это подразумевает какое-то общение.
How can she if she's in protective custody? ѕока она задержана, это невозможно.
How she could bear this, how she survived I can't tell you. акмамавынеславсЄ это, как она выжила сама, € рассказать не могу.
Well then, that doesn't prove anything, just because she says she loves you now. Это еще ничего не доказывает, только потому, что она говорит, что она любит Вас.
Ever since she moved into this building... she's been poking her nose into my business, and I'm sick of it. С тех пор как она переехала сюда... она стала совать свой нос в мои дела и все это мне осточертело.
Because it's a connection, and - and if she likes you, maybe she can make a phone call or, you know, write a letter to somebody. Потому что это связи, и если ты ей понравишься, может она сделает звонок, или напишет письмо кому-нибудь.
And she better not say she have a prostate exam 'cause I'm not falling for that again. И пусть не выдумывает, что ходила на проверку простаты, потому что больше я на это не куплюсь.
Do you think she's doing this so she can be with Brandon? Думаешь, она делает это, чтобы быть вместе с Брэндоном?
Well, if she needs you to put yourself through something like this, I strongly suggest she's not the one you want to spend the rest of your life with. Ну, если ей необходимо подвергнуть вас подобной процедуре, я могу сказать, что это не тот человек, с которым вы захотите провести всю оставшуюся жизнь.
Well, because if she finds out days before her trial, I'm afraid she'll act out in a way that will hurt her case. Потому что если она узнает до суда, боюсь, она психанет, а это может повредить ее делу.
Why does she have to carry on as if she'd invented motherhood? Только зачем вести себя так, будто это она изобрела материнство?
Well, she said she was having a bad day and I thought it would make her feel better. Ну, она сказала, что у нее был тяжелый лень, и я подумал, что это ее подбодрит.
It took a - It's just more complicated than she expected, but she is almost done. Это заняло... это оказалось сложнее, чем она ожидала, но она почти закончила.