| When she heard it was that van, she fainted. | Когда она услышала, что это был тот фургон, она упала в обморок. |
| When she's ready to explain, she will. | Когда она будет готова объяснить, она это сделает. |
| And she likes it, not for nothing, but she enjoys. | И ей нравится это, не зря, но она наслаждается. |
| At least she had permission before she cheated. | По крайней мере, она получила на это разрешение. |
| For the first time in my life, when I walked into that hospital room, when she said she wanted help... when she said she needed me... she meant it. | В первый раз в моей жизни, когда я вошла в больничную палату, когда она сказала, что ей нужна была помощь... когда она сказала, что нуждалась во мне... она это и имела в виду. |
| Well, she thought she was working for us and she cooperated when she found out that she wasn't. | Она думала, что работает на нас, и оказала содействие, когда узнала, что это не так. |
| She had nice hair, she looked good, she seemed happy, and she had Bernie to thank for that. | Всегда отличная прическа, отлично выглядит, и такой счастливый вид, и ей следовало благодарить за это Берни. |
| She was so good at it, she didn't even tell them when she found out she was pregnant. | У нее это хорошо получалось, она не сказала им даже, когда узнала, что беременна. |
| She explained that the choice was made while she was going through a difficult time of her life, and she wished she could "erase that from past". | Она объяснила, что сделала тот выбор в тот момент, когда у неё был тяжёлый период в жизни, и она мечтала удалить это «из прошлого». |
| She said that she knew me, she said some story about being with me once and I don't know who she was. | Она сказала, что знает меня, рассказала о том, как однажды была со мной, а я и не знаю, кто это. |
| She called you right after she did it because she wanted him to find out she was hurt and come see her. | Она позвонила вам сразу после того, как сделала это, потому что хотела, чтобы он узнал, что ей больно, и пришёл навестить её. |
| She wakes up with us, she doesn't know where she is, she's calling for you... | И единственное, что ты и я можем выбрать, это на чьей стороне мы будем, когда это случится. |
| When I asked her what the hell she was doing, she told me, this was her mother's case and she'd found some things that didn't add up. | Когда я спросил, какого чёрта она делает, она сказала мне, что это дело её матери и она нашла кое-какие нестыковки. |
| Because she's April, and she doesn't want you to think that she actually cares about something. | Потому что это Эйприл и она не хочет, чтобы ты думал, что её на самом деле на что-то не наплевать. |
| You know, she... she takes it personally because she can't just solve it. | Знаете, она принимает это близко к сердцу, потому что не может это исправить. |
| If your grandmother is who she says she is, she was wearing the diamond the day the Titanic sank. | Это означает, что если твоя бабушка та, за кого себя выдает, то она надела бриллиант в день гибели Титаника. |
| And since the first person she went to see when she got off the bus was Magnus, she obviously thought it didn't need protecting from him. | А раз первым, кого она решила навестить, выйдя из автобуса, был Магнус, она, очевидно, думала, что от него это не нужно оберегать. |
| So she babied him... and she couldn't admit, again even to herself... that she blamed her husband for trapping her. | Она родила его... и не может признаться даже себе... что винит за это своего мужа. |
| I told her you were upset and sorry, and she says she thinks she's probably a bit hormonal. | Я сказала, что ты расстроена и сожалеешь, А она говорит, что, возможно, это у нее из-за гормонов. |
| If she thinks she can just swan back into my life, she'll find it's not quite as easy as that. | Если она думает, будто может вот так запросто войти обратно в мою жизнь, то скоро поймет, что это не так легко. |
| The best thing to give a woman is something she said she wanted when she didn't think you were listening. | Лучший подарок женщине - это то, когда она говорит вслух, чего хочет, и не знает, что вы это слышали. |
| When she said, at the trial, that she took the poison to kill herself, I swear she was speaking the truth. | На суде она заявила, что собиралась отравить себя, и, клянусь, это было правдой. |
| Well, if she was so drunk that she couldn't remember it the next day, then she didn't give consent. | Ну, если она была так пьяна, что совершенно ничего не помнит на следующий день, то она не могла дать своего согласия на это. |
| Once she hears it, she won't be able to sleep until she finds me. | Когда она это услышит, она не сможет спокойно спать, пока не найдет меня. |
| If she did kill Nina Clemens, she'll be thinking she's got away with it. | Если она убила Нину Клеменс, сейчас она думает, что это сойдёт ей с рук. |