But she's going to get through this because she is one strong woman. |
Но она это переживёт, потому что она сильная женщина. |
So she says; she could be making that up for all we know. |
Так она говорит; она может быть это все мы знаем. |
If she says she's with us, it's just her pathetic attempt to climb the social ladder. |
Если она говорит, что она с нами, это всего лишь ее жалкая попытка чтобы подняться по социальной лестнице. |
So for that split second she's off the ground, she'll be off-balance. |
И на это короткое мгновение она теряет равновесие. |
Well, as soon as she did the whole lunch thing she gave the driver an hour and 20 minutes off. |
После всей это ерунды с обедом она освободила водителя на полтора часа. |
Third of all, she knows she only got the job because you turned it down, which must drive her nuts. |
В третьих, она знает что получила работу только потому, что ты от неё отказалась, и это сводит её с ума. |
Well, she never accessed any social media accounts from her computer, so I thought maybe she felt it wasn't secure. |
Она никогда не заходила в свои аккаунты со своего компьютера, я подумала, возможно, это потому, что она чего-то боялась. |
And this is Winnie, who will relate once more, what she thinks she saw. |
А это УИнни, которая поведает, что, по её мнению, она видела. |
Correction, she can't believe she hasn't met me. |
Поправочка: это она не верит, что со мной не знакома. |
Because she realised it was wrong, that she didn't have the right. |
Она поняла, что это плохо, что она не имела права. |
Well, she did that because she, at that time, had acquired a new arm. |
Ей удавалось это делать, потому что к тому времени у неё появилась новая рука. |
Now she remains a part of the landscape she loved so much, even as it, too, passes and takes on new form. |
Теперь она останется частью пейзажа, который она так любила, несмотря на то, что это тоже проходит и принимает новые формы. |
So I figure she's either having a really casual day... or she actually had a yoga class. |
Так что, я подумала, либо это ее повседневная одежда... Либо она действительно была на йоге. Да. |
No, she said she didn't know when it would happen, but it could be soon. |
Нет, она просто сказала, что не знает, когда это произойдет, но возможно уже скоро. |
And if she achieves that, will she truly be happy? |
Если ей это удастся, будет ли она по-настоящему счастлива? |
Since she can't remember where she was in that missing hour and 20 minutes, we need to do it for her. |
Поскольку она не может вспомнить, где она была в этом пропавшем промежутке времени, нам нужно сделать это за неё. |
But she's dead is what she is. |
Но она мертва, это уж точно. |
It demonstrates her awareness that she was in a public place where she could be overheard. |
Это показывает, что она в курсе, что находится в общественном месте, где ее могут услышать. |
Well, she was a he who dressed like a she. |
Ну, она - это он, который одевался, как она. |
When she gets where she's going wherever that is, don't do anything. |
Когда она доедет туда куда ехала, где бы это ни было, но ничего не делайте. |
The chief had told me she was a remarkable woman, but she still astonished me. |
Я знал от Жарди, что это замечательная женщина, и все равно не переставал удивляться ей. |
It explains why she was so stressed, why she hadn't felt able to tell anyone. |
Это объясняет, почему она была так загружена, почему не могла никому ничего рассказать. |
It's your fault she's as sick as she is George. |
Это ты довёл её до такого состояния, Джордж. |
He pulled me away from her and when I asked who she was, he said that she was in his AP class three years ago. |
Он оттолкнул меня от неё, а когда я спросила кто это, он ответил, что у него училась З года назад. |
Just because she's wearing a genius hat doesn't mean she is one. |
Даже если у нее на кепке написано "гений", это ничего не доказывает. |