Примеры в контексте "She - Это"

Примеры: She - Это
Well, she said she had to do what she did. Там сказано, что ей пришлось это сделать.
She, she, she says she'll play ball if we pay for some... I know this sounds odd some surgeries that she wants. Она-она говорит, что будет сотрудничать, если мы заплатим, знаю, это глупо... за операции, которые она просит.
She knew she had to see it so she could grieve. Она знала, что должна увидеть это... чтобы оплакать себя.
I guess she's lucky she has a car. Это ей ещё повезло с машиной.
And she must carry herself as if she believes it. И она должна верить в это.
And she knew this when she married him. Она это знала, и всё равно вышла за него.
Maybe she's up to something she doesn't want anyone to see. Может она в чем-то замешана, и не хочет, чтобы кто-то это видел.
Let me tell you, she reaped what she sows. Послушай меня, она это заслужила.
Mrs. DiLaurentis wrote this the night that she died after she got back from the police station. Миссис ДиЛаурентис написала это в ночь, когда её убили, после того, как вернулась из полиции.
And she's reporting on a fight she's having with her boyfriend. Который освещает ссору со своим парнем - вот это сенсация.
You thought that she could handle Kirk, and she... Это ты думала, что она сможет договориться с Кирком, и она...
Maybe she will, maybe she won't. Может, у неё это получится, а может, и нет.
Once she does, she'll be stronger. Как только она это сделает, она станет намного сильнее.
We believe she will continue to kill as long as she encounters stressors that set her off. Мы уверены, что она будет продолжать это делать до тех пор, пока будут появляться стрессовые факторы, которые ее заводят.
Even though she'd done some things she wasn't proud of. И даже если изменяла иногда, ей стыдно за это.
I thought she was afraid, but she wasn't. Я думал, что она была напугана, но это не так.
I understood why she did it when she did. Я понял, почему она это сделала.
I asked her who, but she said she would handle it. Я спросил её, кто это, но она сказала что сама разберется.
The Fräulein lay there lifeless, just as she told me she would. Госпожа отдыхает здесь, неодушевленная, точно как она мне это сказала.
But when she handles it, she will discover... this. Но когда она его получит, то обнаружит... это.
And she would kill me if she knew I told you. И она убила бы меня за то, что я рассказал тебе это.
It's you she thinks of when she touches herself at night. Это о тебе она думает, когда трогает себя по ночам.
If she does... then she'll be living alone. Если она это сделает... то будет жить одна.
Ashley thought she was the first girl he seduced there, but she wasn't. Эшли думала, что она была первой девушкой, которую он соблазнил там, но это не так.
That doesn't mean she'll lose you like she did your father. Это не означает, что она потеряет тебя так же, как потеряла твоего отца.