| She says it's because she knows me. | Она сказал, что это потому что она знает меня. |
| She'd like that, she's very fond of taking in. | Она бы согласилась приютить, она это очень любит. |
| She ran into me and she dropped it. | Она налетела на меня и уронила это. |
| She made the first one, then she figured it out. | Она сделала первый, тогда она поняла это. |
| She said it was the only way to convince her father she'd been kidnapped. | Она сказала, это единственный способ убедить ее отца, в том, что ее похитили. |
| She's heartbreaking, but it doesn't mean that she's telling the truth. | Она душераздирающая. Но это не значит, что она говорит правду. |
| She didn't know if she was still in a dream. | Она не знала снится ли ей это... |
| She said she would only do so if I accompanied her, so... | Она сказала, что сделает это только, если я поеду с ней, так что... |
| She said she got it working in the kitchens. | Она сказала, что это от работы на кухне. |
| She chose me... and she paid for it. | Она выбрала меня и поплатилась за это. |
| She behaves as if she owns the place. | А то можно подумать, что это её дом. |
| She knows me too well, she'll figure it out. | Она знает меня слишком хорошо, она поймет это. |
| She just left Margaux's office, which means she's probably trying to mount some kind of offense. | Она только что вышла из офиса Марго, а это значит что она пытается придумать какие-то правонарушения. |
| She's schizophrenic, but it doesn't mean that she's not perceptive. | Она шизофреничка, но это не лишает её проницательности. |
| She wants to destroy me so she's going after my friends to do it... | Она хочет уничтожить меня После того как сделает это с моими друзьями... |
| She is familiar, and yet, she piques his interest. | Она похожа на него, и это еще больше возбуждает. |
| She needed that so she could file this. | Ей было это нужно, что она могла подать это. |
| She says she only buys it for telly page, but... I'm not convinced. | Она сказала, что покупает ее из-за телепрограммы, но... меня это не убедило. |
| She didn't mean it, she's just worried. | Она ни это имела ввиду, она просто волнуется. |
| She had to come home whether she liked it or not. | Ей пришлось вернуться домой, нравилось ей это или нет. |
| She wants you to know she did these herself. | Она говорит, что это ее рисунки. |
| She's eating in bed, but she likes to do that. | Она ест в постели, но ей нравится это делать. |
| She said it because she was told to say it by Miscavige. | Она сказала это потому, что ей велел произнести это Мискевидж. |
| She's positive because she was in charge of the timer. | Она уверена, так как она была главной на кухне в это время. |
| She needs to go down, and whoever she drags down with her deserves it. | Ей нужно повзрослеть, и кого бы она не потащила за собой заслуживает это. |