And she's flirting with him, you know, as she does. |
И она флиртовала с ним, ну ты знаешь, как она это делает. |
I'm pretty sure she knew, but I don't think she really cared. |
Я почти уверен, что она все знала, но не обращала на это внимания. |
No, she would've told me if she had. |
Нет, она бы сказала мне, если бы сделала это. |
As he improves, she becomes convinced... that it's because she's praying again. |
По мере выздоровления ей начинается казаться, что это благодаря тому, что она снова молится. |
Because she was convicted, not because she did it. |
Потому что её осудили, а не потому, что она это сделала. |
So she saves a life and she gets canned? |
То есть, она спасает человеку жизнь, а ее за это увольняют? |
It's Mini, she's not feeling very well, she's a bit ill. |
Это Мини, она не очень хорошо себя чувствует, она немного больна. |
But then we get up there, she's got all this equipment, and she wants to fly over Jersey. |
Но когда мы поднялись, у нее было все это оборудование, и она хотела пролететь над Джерси. |
Did she tell you why she wanted to know? |
Она не сказала, почему хотела это знать? |
If anything changes, and she does her job, this insanity ends, and she's free... |
Если что-то поменяется, если она выполнит свой долг, когда это безумие закончится и она освободится... |
When she's ready... I want you to make sure that she gets this. |
Когда она будет готова... я хочу, чтобы ты убедился, что она получит это. |
I mean, it makes sense 'cause you know how controlling she is, so of course she is with him. |
В принципе, это понятно, она же всё контролирует а его тем более. |
And she understands what she did was wrong |
И она понимает, что это было неправильно. |
It was obvious in the way Katherine looked at you that she refused to lose faith, even when she thought you'd stolen from her. |
Это было заметно по тому, как Кэтрин смотрела на вас, она не потеряла веру, даже когда думала что вы её обокрали. |
You know, if it's any consolation, she waited until the case was wrapped and knew you were all safe before she left. |
Знаете, если это вас утешит, она ждала, пока не закончится дело, и будет знать, что вы все в безопасности. |
She said that she was tired of being married to a government official, and she figured, since she was in Washington, DC, it was the closest she had ever been to Paris, so she was getting on a plane and moving to France. |
Она сказала, что устала быть женой правительственного чиновника, и она решила, поскольку находится в Вашингтоне, округ Колумбия, это самый близкий путь до Парижа, в котором она никогда не была, так что она села в самолёт и улетела во Францию. |
She really feels what she feels, she really thinks what she thinks? |
Это действительно его реальные чувства, и его реальные мысли? |
She convinced you to get her jobs in rich people's homes, And once she was in, she stole what she wanted And demanded that you fence it for her. |
Она обвинила вас в том, что вы устраивали ее на работу к богатым людям, и когда она уже была там, она крала то, что хотела, и требовала, чтоб вы это продавали. |
She wants to be a singer just like Gaga, and she's really, really, really talented and she's 19, so she's legal, if you're interested. |
Она хочет быть певицой, как Гага и она очень, очень, очень талантлива, и ей 19, так что это легально, если Вам интересно. |
She got it at the thrift store and that's what she wants to get married in, or she wants to make it into something she can get married in, anyway. |
Она нашла его в секондхэнде, и в этом она хочет выйти замуж, или она хочет сделать это чем-то в чем, она сможет выйти замуж, во всяком случае. |
She considers that she need not exhaust this remedy as she has already gone the judicial route, claiming that the treatment to which she was subjected was unjust. |
Она считает, что ей нет необходимости исчерпывать это средство правовой защиты, поскольку она уже прошла процедуру судебного разбирательства, и утверждает, что она подверглась несправедливому обращению. |
She's back at home, she's back at school, she got a job, and she did it all on her own. |
Она вернулась домой, вернулась в колледж, она нашла работу, и она сделала это всё сама. |
She burst in, she kissed me full on the mouth... she wrecked my evening with Lisa, and it was... like she was getting some kind of perverse pleasure out of it. |
Она ворвалась, она поцеловала меня в губы... она разрушила мой вечер с Лизой, и это было так... словно она получала какое-то извращенное удовольствие от этого. |
She said that you met Tony in Queens, New York, and until recently she said she only saw her grandson once in her life, when she was in Phoenix, Arizona. |
Она сказала, что вы встретили Тони в Нью-Йорке, что она видела внука всего лишь раз в жизни, и было это в Фениксе. |
She alleges that, on the contrary, she resisted as much as she could and that although there were moments when she dissociated, this did not negate her many verbal and physical expressions of lack of consent. |
Автор заявляет, что совсем наоборот - она сопротивлялась, насколько могла, и что, даже хотя были моменты, когда она утрачивала способность защищаться, это никоим образом не умаляет значения ее многочисленных словесных и физических выражений несогласия. |