she'll write, because she has to. |
она пишет, потому что это у нее есть. |
I mean, she may be... dark, but she's still a part of you. |
Я имею в виду, она може и темная, но это все равно частичка тебя. |
And that I know she's not the kind of person who wants to just go ruin somebody's life because she can, especially yours. |
Я знаю, что она не тот человек, который просто хочет разрушить чью-то жизнь, но она может это сделать, особенно твою. |
When she got married, all she got was a ten-pound baby with a two-pound nose. |
Когда она выходила замуж, все, что она получила, это четырехкилограммовый младенец с однокилограммовым носом. |
All she had was the phone number she used to communicate with the guy. |
Всё что было у неё это телефонный номер, по которому она звонила этому парню. |
Or there might be something that Annie hates doing, but she does it anyways, because what she really loves is to feel useful. |
Или есть что-то, что Энни ненавидит делать, но она всё равно это делает, потому что любит чувствовать себя полезной. |
I just worry that the longer she stays in there, the more at risk she is. |
Я просто боюсь, что чем дольше она там, тем для нее это опасней. |
He makes his poor wife's life a misery and she puts up with it because she's so pitifully grateful for a roof over her head. |
Превратил жизнь несчастной жены в каторгу, а она это терпит, потому что благодарна ему за крышу над головой. |
I don't know how to make soup, but she does, and she did, for you. |
Я не знаю, как варят суп, но она это сделала для тебя. |
No, she did it at the hotel where she was supposed to go for the prom. |
Нет, она это сделала в отеле откуда она собиралась пойти на выпускной. |
And how does she think she's going to do that? |
И как она собирается это сделать? |
I admit I had to dig down deep, but she really did love Mitch and she wanted to have his baby. |
Признаю, мне пришлось основательно покопаться в себе, чтобы это принять, но она правда любила Митча и хотела его ребенка. |
Whatever she did, she did to save her own skin. |
Независимо от того что она делала, она это делала что спасти себя. |
Did she say anything about... why she did it? |
Она сказала что-нибудь насчет... почему она сделал это? |
I know who you think she is, but she isn't. |
Знаю, за кого вы её принимаете, но это не она. |
Every single experience she has feels like she's had it before. |
И каждое её переживание - ей кажется, что это уже было. |
People might think she's a pretend farmer, but she's not. |
Кто-то, может считает, что для неё это игра, но это не так. |
And that way, if she gives up school, people won't think she's been expelled - which could be bad for business, Emmy. |
Тогда если она и оставит школу, люди не будут думать, что ее выгнали - это ведь плохо для твоей торговли, Эми. |
But magnolia, she's a good girl, And she is way better than all this. |
Но Магнолия хорошая девушка, и она достойна большего, чем это. |
Because she wants you to read this letter before she talks to you. |
Она хочет, чтобы ты сначала прочитал это письмо. |
So when she only hears your voice, she still gets that warm feeling that tells her it's you. |
Поэтому, когда она только слышит ваш голос, в ней все еще просыпается теплое чувство, которое говорит ей, что это вы. |
But she felt more than that, didn't she? |
Но она чувствовала больше, чем это, не правда ли? |
Weeks later, you found out she was carrying Remi's child, and she was demanding millions to keep it quiet. |
Через некоторое время Вы узнаете что она носит ребенка Ремми, и она требует миллионы чтобы хранить это в тайне. |
If she had seen something as she had said it... |
Если она видела что-то как она мне это сказала... |
And you know, sometimes she arches her back when she says it, like this. |
И знаешь, иногда она выгибает спину вот так, когда это говорит. |