But she has it all written down, she told me that. |
Но она всё это записала, так она сказала. |
And if she didn't mean it then, she certainly meant it 19 minutes later. |
И если она даже не имела ввиду это тогда, она точно так думала через 19 минут. |
And if you don't get that, then she's got you right where she wants you. |
И если ты не понимаешь это, тогда она получила то, что хотела. |
It's unsettling, but maybe you're thinking she'll calm down, she might sober up and realise it's all over between you. |
Это тревожно, но вы думаете, что она успокоится, посмотрит на вещи трезво и поймёт, что между вами всё кончено. |
Or maybe she was just flirting with me, because she looked at me and said, "I thought you'd say that. |
Или она просто со мной флиртовала, потому что она посмотрела на меня и сказала: «Я знала, что ты это скажешь. |
If she'd walked the distance she'd know it wasn't eight miles. |
И пройди она это расстояние, она знала бы, что там не 8 миль. |
when she listened to it, she always used to cry. |
Когда она это слушала, она всякий раз плакала. |
They can't confirm it, but it's pretty clear she's a sleeper agent and she's using you. |
Они не могут подтвердить это, но вполне ясно, что она спящий агент и что она использовала тебя. |
And I think deep down... she's angry because she put her entire life on hold for you when you needed her. |
Думаю в глубине души она злится, потому что всю свою жизнь она поддерживала тебя когда тебе это было нужно. |
Cersei understands the consequences of her absence and she is absent anyway, which means she does not intend to suffer those consequences. |
Серсея понимает, к чему приведет ее отсутствие, но тем не менее не пришла, а это значит, что она намеревается избежать последствий. |
If she punches in 9-1 -1 she's having a baby. |
Если она присылает 9-1-1 это значит, что она рожает. |
But she didn't know any of this would happen as she walked down the street that day. |
Когда она шла по улице в тот день, она не знала, что это случится. |
I wanted to cause her so much guilt and sorrow that one day, she could bear it no longer and she would take her own life. |
Я хотела, чтобы она чувствовала такую вину и горе, что однажды она уже не смогла бы это выносить, и свела бы счёты с жизнью. |
Well, however she did it, she's forcing our hand. |
Как бы она это не сделала, это вынуждает нас раскрыть карты. |
Did Eleanor Fish know what she was getting into when she married Albert Fish? |
Знала ли Элеанора Фиш, чем это обернется для неё, выходя замуж за Альберта Фиша? |
Did she say why she did it? |
Она сказала, почему она это сделала? |
And she could never hide it because she was the first to laugh! |
И она никогда не могла скрыть это, потому что первая начинала хохотать! |
I didn't think she was capable at such a young age, but maybe she is. |
Я не думал, что она на такое способна в этом возрасте, но возможно это она. |
Look, I'm sure she's a pet patient, but she is one patient. |
Понимаю, она ваша любимица, но это один пациент. |
That's less than when she went to that children's hospital for the sweating she used to have. |
Это даже меньше, чем она провела в детской больнице, когда у неё была потница. |
It's true, she's not the fanciest schooner in the marina but she's a good little tugboat. |
Это правда, она не самая роскошная шхуна в порту, но она хороший маленький буксир. |
But that doesn't explain why she would have told Andrew that she was pregnant and tell us that Owen was adopted. |
Но это не объясняет, почему она сказала Эндрю, что беременна, а нам, что Оуэн был усыновлен. |
But she wasn't Cinderella and where the hell was she going? |
Но это была не Золушка, так куда, чёрт возьми, она собиралась? |
she did it last year, And she's doing it again. |
Она сделала это в прошлом году и делает вновь. |
Occasionally she gives me her notes, but that's just a formality to show me that she's making progress. |
Время от времени она присылает мне свои записи, но это всего лишь формальность, чтобы показать мне, что работа движется. |