| She knew she would have to marry that old man, and she was 14. | Это означало, что ей придется выйти за этого старика, а ей было всего 14 лет. |
| She is reserved, she's more reserved than she used to be and I like an open temperament. | Она сдержанна, она более сдержанна, чем это необходимо, а мне нравится открытый нрав. |
| She cries when she's angry, which is whenever she sees me. | Она плачет когда злая, а это, конечно, когда она видит меня. |
| She thinks she hides it, but I know she's not wild about heights. | Ей кажется, что она это скрывает, но я знаю, что она не в восторге от высоты. |
| She said she's fine, but she's not fine. | Она сказала, что не против, но это не так. |
| Where did she work? - She wouldn't talk about it much, except to say that it was legit and that she was being taken care of. | Она много об этом не говорила, кроме того, что это законно и что о ней заботятся. |
| She reported in her diary that the previous day she had a prophetic dream in which she was wounded in exactly the same place. | В своём дневнике Шанина писала, что днём ранее видела вещий сон, где она была ранена точно в это место. |
| She says she understands how he and she can't be close because it would mean giving up 'Juliet'. | Она считает, что они с отцом не могут быть близки, потому что это будет означать предательство 'Джульетты'. |
| She might have trouble saying it most of the time, but she loves you as much as she loves anybody. | Она может говорить это большую часть времени, но она любит тебя так сильно, как никого другого. |
| She might have trouble saying it most of the time, but she loves you as much as she loves anybody. | В большинстве случаев ей трудно это сказать, но она любит тебя больше, чем кого-либо. |
| She had no time to think about it when it was happening, but now she wondered if she hadn't just been worried about the expedition losing its leader. | У нее не было времени задуматься, когда все это происходило, но теперь она гадала, связаны ли ее переживания только с тем, что походная группа потеряет своего вожака. |
| She didn't steal it, she had it stolen and she banked the insurance money. | Она не крала его, она угнала его, и получила за это страховые деньги. |
| She does what she does 'cause no one knows she's doing it. | То, что она делает, она делает только потому, что никто не знает, что она это делает. |
| She went home, and it's a good thing she did because she was able to go through their financial records. | Она поехала домой. Хорошо, что она это сделала, потому что она смогла перерыть всю его финансовую документацию. |
| She was writing something and then she came out and she drove away and this was two days after the accident. | Она что-то писала, а потом вышла на улицу и уехала, и это было спустя два дня после аварии. |
| She says she's beginning to get the full grasp of what she did, and what it meant. | Пишет, что начинает осознавать, что натворила и к чему это привело. |
| She calls herself "Candy," but that just might be on account of this little trick she does where she just... | Он себя называет "Конфетка", но это, наверно, из-за фокуса, который она проделывает... |
| She's just one of these people where everything has gone her way and she thinks she did it, but it's luck. | Она из тех людей, у которых все сложилось как они и хотели, и она думает, что сама это сделала, но ей просто тупо везет. |
| She told me saw something in me that was worth sacrificing for, and so she would too, and she used her Christmas money to buy me that dress. | Она сказала, что есть во мне что-то, ради чего можно пожертвовать, и так и сделала, купив это платье на рождественские деньги. |
| She stated in court that she had produced the aforementioned statement on the basis of an interview transmitted by Radio Rwanda but she could not bring any supporting evidence. | Она заявила в суде, что это ее утверждение было основано на интервью, которое было передано по Руандийскому радио, но она не смогла представить какие-либо доказательства этого. |
| She not only said that she was there on official business, she specifically said on the record that you would confirm this. | Она не только сказала, что была там официально, но и особо отметила на записи, что вы подтвердите это. |
| She said she was available anytime and that all she wanted was for me to have the most wonderful wedding in the world. | Она говорила, что всегда будет рядом и всё, чего она хочет, это чтобы у меня была самая чудесная свадьба на свете. |
| She was there at my side, as she has always been, and for that, she has paid a terrible, unimaginable price. | Она была там на моей стороне, также как и всегда, и за это она заплатила страшную, невообразимую цену. |
| She wouldn't be lying if she thinks she didn't do it. | Это не будет ложью, если она считает, что не делала этого. |
| She says she's sorry, it was a horrible mistake, and she can't believe how handsome I am. | Ну она сказала бы, что ей жаль, это была большая ошибка, что она поверить не может, какой я стал миленький. |