| Whatever she had on you, she passed to Annika, and now they're both dead and it's disappeared. | Что бы у неё ни было, она передала это Аннике, и теперь они обе мертвы, а эта штука исчезла. |
| Claire always said it was my fault she was like she was. | Клэр всегда говорила, что это моя вина, что она стала такой. |
| Yes, but she would never - but she did. | Да, но она бы никогда... но она это сделала. |
| Whoever she spoke to, whatever she heard, is what led to her murder. | С кем бы она ни говорила, что бы ни услышала, это привело к её убийству. |
| Once she screamed, but she'd been stung by a bee. | Один раз она закричала, но это потому, что ее ужалила пчела. |
| We have another one, and she - she really needs my ideas. | Это уже новая, и ей... ей действительно нужны мои идеи. |
| This fur coat she wore was all she had on. | Шуба это все, что на ней было надето. |
| This decision speaks to who she is, what she stands for. | Это решение, покажет какова она на самом деле, за что борется. |
| Well, you're not getting her out, because she did it, and yesterday your own colleague said that she did it. | Но ты не вытащишь ее, потому что она виновна, и вчера твой коллега подтвердил это. |
| Carter pretty much does what she wants and only what she wants. | Картер всегда делает то, что хочет и только это. |
| And when she found out what she was responsible for, it broke her. | И когда она узнала за что она ответственна, это сломало ее. |
| Then she told me that all that time she'd been screwing my friend. | И затём она сказала мнё, что всё это врёмя она шпилилась с моим другом. |
| Which of course, she's not, she just does this to test me. | Короче говоря она всё это придумала что бы устроить мне проверку. |
| If she's what I think she is, we're likely not the only ones looking for her. | Если это она... Возможно, ее ищем не только мы. |
| But the point is, even though she knew that, she came anyway, to help. | Но это я к тому, что хоть она и знала, всё равно поехала, чтобы помочь. |
| Whatever you think she may have done, consider the possibility she did it out of love for you. | Что бы ты ни думала о том, сделала она это или нет, представь хотя бы, что ее направляла любовь к тебе. |
| And when she bought that strip mall, she even gave me a sweet deal so I could make it happen. | А когда она купила торговый центр, она даже предложила мне хорошие условия, чтобы я могла это осуществить. |
| If she loves him as much as she claims, it's a non-issue. | Если она любит его так, как говорит, Ларри, это не представляет проблемы. |
| If she were an ordinary woman... it might be possible, but she isn't. | Будь она простолюдинкой... Это было бы возможно, но это не так. |
| Most likely somebody she knew, but she also would have stopped for a police officer or somebody that was injured. | Скорее всего, это был кто-то знакомый, хотя она вполне могла остановиться по просьбе полицейского или кого-то пострадавшего. |
| I wish I knew where she was, because she's not the Catherine Durant sitting in front of me right now. | Хотел бы я знать, куда она подевалась, потому что это не та Кэтрин Дюран, что сидит сейчас напротив меня. |
| If she blames anybody, she blames me. | Если она кого и винит, то это меня. |
| But that was before I found out she had a chance to kill Wo Fat and she didn't do it. | Но это было до того, как я обнаружил, что у нее был шанс убить Во Фата, а она им не воспользовалась. |
| Which means she won't rest until she discovers who is. | И это значит, она не успокоится, пока не узнает, кто это. |
| Between home and Nantucket, she rides twice a week, maybe, but that doesn't mean that she is entitled to choose her own horse. | Она дважды в неделю катается между домом и Нантакетом, но это не дает ей право самой выбирать себе лошадь. |