| Where she had not, she was willing to remedy the omission. | В тех случаях, когда она не сделала этого, она готова исправить это упущение. |
| Even if she can later return to her own family, this is emotionally very difficult as she has lost her own childhood. | Даже если позднее такая девочка возвращается в собственную семью, это сопряжено для нее с большой эмоциональной нагрузкой, поскольку она была практически лишена детства. |
| If an Eritrean woman marries a foreigner, she does not automatically lose her citizenship unless she herself changes her nationality. | Если эритрейская женщина вступает в брак с иностранцем, то это не влечет за собой автоматической утраты ее гражданства, если она не изменит его самостоятельно. |
| It goes without saying that a battered woman needs help from the country of residence, and if she applies for a time-limited residence permit she has a serious reason to do so. | Само собой разумеется, что женщина, подвергающаяся побоям, нуждается в помощи страны проживания, и, если она обращается с просьбой о предоставлении ей временного вида на жительство, значит, у нее есть на это серьезные основания. |
| In doing so, however, she would first verify the information received, and would only transmit allegations that she had assessed as sufficiently credible. | Однако, делая это, она будет прежде всего проверять полученную информацию и препровождать лишь те заявления, которые, по ее мнению, являются достаточно убедительными. |
| They ARE the papers she was working on when she was killed. | Это те бумаги, с которыми она работала, когда ее убили. |
| You should already know where she's from because she has a profile on the website. | Ты по идее уже должен знать, откуда она, потому что это написано в ее профиле. |
| The only memories that she has are from the stories she's been told. | Единственное что она помнит о ней это истории, которые она ей рассказывала. |
| Could she say it like she means it, please? | Пожалуйста, не могла бы она сказать это искреннее? |
| In response to Ms. Chanet's remarks, she said that she was not aware of any legal system in which potential jurors could volunteer. | В ответ на замечания г-жи Шане она говорит, что не знает ни одной юридической системы, в рамках которой потенциальные члены суда присяжных могут делать это на добровольной основе. |
| Maybe she was with someone she knew, and they got into an argument, which would explain this - the cut on her scalp. | Может, была с кем-то знакомым, они поссорились, и тогда это может объяснить порез на коже головы. |
| And it's not that she's using, although she might be. | Речь не о том, что она их принимает, хотя, может и это. |
| Just killing her like she meant nothing so she could play out this sad farce with us. | Убила её, словно та была пустым местом, чтобы устроить это жалкое представление. |
| This is the third time she's been charged with soliciting and the second baby she will have had removed. | Уже третий срок она отбывает за вымогательство, и это будет второй ребёнок, которого у неё заберут. |
| Whether she did it or not, she's helped my case by giving me an alternate explanation for the crime. | Не важно совершала она это или нет, она помогла делу дав мне другое объяснение преступлению. |
| But underneath all that, she's attracted to him, and she hates it. | Однако несмотря на все это, глубоко внутри ее влечет к нему, и она ненавидит это. |
| They divorced when she was three, and that sounds suspiciously like a Lifetime movie she and I watched last year. | Они развелись, когда ей было три, и это подозрительно похоже на "Целую Жизнь", она и я смотрели его в прошлом году. |
| You see, she takes every single thing that I love, and she chops it down. | Видишь, она забирает все, что я люблю, и уничтожает это. |
| The soft shoulders had a date, but she thought she could fix was going to check right back. | У нее было свидание, но она думала, что уладит это и хотела его отложить. |
| So I decided to call on Ann to find out why she was living alone... and if she really liked it. | Так что я решил навестить Энн, посмотреть, почему она живет одна и нравится ли ей это. |
| Yes, she told me she was convinced that her condition was a spiritual one. | Да, она сказала, что ее недуг это явление духовного порядка. |
| That's all she does, 'cause she can't do anything else. | Это все что ей остается делать, на большее она не способна. |
| Which means she would have had it on her when she was killed. | А это значит, она должна была быть у нее, когда ее убили. |
| Look, either she did it, or she's protecting somebody. | Послушай, либо она это сделала, либо она кого то защищает. |
| I'm not sure how anonymous it would be considering she said we were the first people she ever made them for. | Не знаю, насколько анонимно это будет, учитывая, что мы первые, для кого она ее заказала. |