I found out she invented Bitcoin, and she threatened me, so I said I would drop it. |
Я узнал, что это она придумала битмонету, она угрожала мне, и я сказал, что просто забуду об этом. |
One old lady did say she heard a gunshot some time before dawn, but she says that happens all the time. |
Одна пожилая женщина, правда, сказала, что слышала выстрел не задолго до рассвета, но она говорит, что это очень частое явление. |
I think she's afraid of having kids because she thinks that it'll infringe on her music career. |
Мне кажется, она боится заводить детей, потому что думает, что это отразится на её карьере |
Well, from what I understand, she filed for divorce, which means she left you. |
Я так понимаю, раз она подала на развод, значит, это она бросила тебя. |
It's criminal damage to property if she thought she was just destroying her car. |
Это всего лишь преступный ущерб имуществу, если она думала, что всего лишь портит машину. |
The only polishing it gets is when she works it off her finger, but it can't be easy, so she must have a reason. |
Единственную полировку оно получает, когда она снимает его с пальца, но так как это не так-то просто, у неё должна быть на это причина. |
If she wasn't sick, she could probably get over it. |
Не будь она больна, вероятно, она бы это перенесла. |
But if she were so, she would be. |
Но если она была такой, то это она. |
No, you said she would be if she was. (SCOFFING) Little impostor. |
Нет, ты сказал, это она, если она такой была. |
As soon as I told her, she knew Ron had put me up to it, she started screaming at him and I just - I left. |
Как только я ей это сказал, она сразу догадалась, что это Рон меня надоумил, и начала орать на него, и я... ушел. |
If she were Nancy, could she take this? |
Если бы это была Нэнси, Могла бы она выдержать это? |
Before that, it was five years, when she called to tell me that she was pregnant. |
До этого, это было пять лет назад, она позвонила, чтобы сказать мне, что она беременна. |
If she wants to leave us, it's because she loves us so much. |
Если она хочет уехать от нас..., ...то это потому, что она очень сильно любит нас. |
But she can testify That the only time she didn't get a gift from sal Was when annabel was on vacation. |
Но она может дать показания, что единственное время, когда она не получала подарков от Сала, это тогда, когда Аннабель была в отпуске. |
But she wanted me to call her mama, but she promised all this really freaky stuff, and I'm talking, like, stuff. |
Но она захотела, чтобы я называл ее мамой и пообещала все это штучки ну, ты понимаешь. |
"she was your mom the whole time, and she never said anything." |
"она была твоей матерью всё это время, и хранила молчание" |
Only she can't tell you that because she, like everybody else, knows that it will only drive you away. |
Но она не может признаться в этом, потому что, как и все остальные, знает, что это только отпугнет тебя. |
But you know, she completely embraces who she is. |
Если это ошибка, то я не возражаю против извинений |
And she talked me through it, she rode it out with me. |
Она проживала всё это со мной. |
After the announcement of the judgment, she asked the Polish President for clemency, on the grounds that she had a small son and wanted to atone for her guilt. |
После оглашения приговора подсудимая пыталась оспорить решение суда и попросила польского президента о помиловании, мотивируя это наличием у неё маленького сына. |
And the girl remembers, in this infinite instant already now so many times divided, the sadness she felt once, hardly knowing she felt it, to merely inhabit herself. |
И девочка вспоминает, в это бесконечное мгновение, уже так много раз прожитое, как грусть, которую она однажды почувствовала, едва ли понимая, что она её чувствует, почти заполнила её. |
He closes the door and asks how she found him; she replies that it "wasn't actually that hard". |
На вопрос «как ты меня нашла?» она отвечает, что «это было не так уж сложно». |
That November, she entered the Ohio College of Dental Surgery as a senior, where in February 1866, she earned her doctorate in dentistry, becoming the first woman in the United States to do so. |
В ноябре этого года она поступили в Колледж стоматологический хирургии, по окончании которого в 1866 году получила докторскую степень в области стоматологии, став первой женщиной в США, которой удалось это сделать. |
Maybe she... believes he's changed intellectually, but she can't quite get there, emotionally. |
Может, она верит, что он изменился умственно, она не может в это поверить на уровне эмоций. |
And when she was there, she asked the people there what a halfway house was. |
И когда она там оказалась, она спросила у жителей, что это за место. |