but because that would mean she couldn't take us like she promised. |
Но потому что это может значить, что она не возьмет нас, как обещала. |
My mom had it engraved for me when I was born, and since she's having a girl, I thought she'd like it. |
Моя мама вырезала это для меня, когда я родилась, и так как у нее будет девочка, я подумала, что ей понравится это. |
That is so funny because she swears you're the worst person she's ever dealt with. |
Знаешь, это забавно, она ведь клялась, что это ты самый отвратительный человек в ее жизни. |
If she came this far, she'd visit. |
Если бы это она приехала, она и к вам бы зашла. |
I don't know, but if she has, I mean, she could be anyone. |
Не знаю, но если это так, то она может быть кем-угодно. |
To see the choices she made, the way she was living her life, all of it out there on national television. |
Наблюдать за её решениями, за её образом жизни, и всё это по национальному телевиденью. |
To see the choices she made, the way she was living her life, all of it out there on national television. |
Видеть, какие решения она принимала, жизнь, которой она живёт, всё это по национальному ТВ. |
When she said it, I thought, "Is she mad?" |
Когда она это сказала, я подумала: "Она сумасшедшая?" |
I have to admit, it's eerie the way when I move, she follows me, as though she knows exactly where I am. |
Должна признать, что это жутковато, когда я двигаюсь, она следит за мной, будто знает, где точно я нахожусь. |
And now all she has to say to me is that she contacted me prematurely. |
И теперь все, что она может мне сказать, это что она связалась со мной преждевременно. |
Like I said, she's a highly capable person And she's able to keep her roles separate when necessary. |
Как я и говорил, она способна на многое и она может полностью сосредоточиться на пациенте, когда это необходимо. |
Even though she likes Kim Myung Min better than Sung Min Woo, she's a woman I want to forgive. |
Ким Мён Мин нравится ей больше, чем Сон Мин У, но она единственная, кому я могу это простить. |
And when she sees it's you calling, she'll immediately pick up and tell you all about it. |
И когда она увидит, что это ты звонишь, она немедленно поднимет трубку и расскажет тебе обо всем. |
Her husband Carl always teased her about her macaroni, saying it was the only thing she knew how to cook, and she rarely made it well. |
Ее муж Карл всегда дразнил ее по поводу ее макарон, говоря, что это было единственное, что она умела готовить, и редко, когда ей это удавалось. |
This is everything she's work so hard Everything she's dreamed of. |
Это всё, над чем она так усердно работала, всё, о чем мечтала. |
As if that's what she thought to begin with, like she's some little girl. |
Как будто это - то, что она думала изначально, как будто она какая-то маленькая девочка. |
Looks like she actually was being poisoned, but she's been doing it to herself. |
Кажется, она действительно была отравлена Но она делала это сама |
I mean, I'm pretty sure she wasn't alone in it, but, you know, if she wants to go down for it, I'll let her. |
Поймите, я уверен, что она это сделала не одна, но если ей так хочется взять вину на себя, то и на здоровье. |
Because if she hears that, she might get the wrong idea and think that I moved here for him. |
Потому что, если она услышит это, она ошибочно подумает, что я переехала сюда из-за него. |
I don't believe she's overly keen, but Mama said it's a great match, so I expect she'll come around soon enough. |
Не думаю, что она в восторге, но мама сказала, это отличная партия, так что видимо, скоро она изменит мнение. |
If she wasn't pushing this - a live video interview to drive up ratings - we wouldn't have probable cause she was meeting with Jeffrey. |
Если бы она не проталкивала это... интервью в прямом эфире, чтобы поднять рейтинг, у нас не было бы веского основания, что она встречается с Джеффри. |
It's brilliant that she had a job to come back to, though how she's going to manage once the baby's born. |
Это замечательно, что у неё есть работа на которую она может вернуться, хотя как она собирается справляться после рождения ребёнка. |
Sir, she says she did it as a diversion, to give us a chance to get to the command ship. |
Сэр, она говорит, что сделала это, чтобы отвлечь их, чтобы дать нам шанс добраться до главного корабля. |
If she wants you to know what we talk about, she's free to discuss any and all of it with you herself. |
Если она захочет рассказать вам о наших беседах, то это её право и её решение. |
Look, she paid me to keep quiet, but she's the one who's paying half your rent. |
Ладно, она платила мне за молчание, но это она покрывает половину вашей аренды. |