| And she agrees, it kind of sucked. | И она согласилась, что это немного отстойно. |
| Is this from Regina, because I for sure thought that she would be... | Это от Реджины, потому что я была уверена, что она будет... |
| You know why she did this? | Ты хочешь знать, почему она это сделала? |
| If I buy her this, she'll give me some. | Если я куплю ей это, она мне даст. |
| So, maybe she needs some time to process that. | Так что наверное ей нужно время, чтобы это обдумать. |
| That would explain why she didn't answer her phone or use a credit card. | Это могло бы объяснить, почему она не отвечала на звонки и не использовала кредитную карточку. |
| Now she's saying they only happened since Adjoah came on the scene. | А теперь она утверждает, что это началось с появлением Аджоа. |
| "The French seduction" is how she described it. | Соблазнение по-французски, как она это называла. |
| You know, the only remotely interesting thing is a restraining order against his ex-girlfriend because she threw a camera at him. | Ты знаешь, единственный отдалённо интересный факт - это запретительный судебный приказ против его бывшей подружки, потому что та метнула в него камерой. |
| And if she asks me, I'll have no problem telling her who did. | Если она спросит, я без проблем расскажу кто это был. |
| So, I guess that means she's somewhere around here. | Так... Полагаю, это значит, что она где-то здесь. |
| Louise says it was a dagger, but she may be lying. | Луиза говорит, что это кинжал, но она наверняка лжет. |
| When my men are ill, she cures them. | Когда мои мужики больны, это она их лечит. |
| Put this in your shoe and she is yours. | Положите это в ваш башмак, и она будет вашаю. |
| Of course she said no - it's her favorite word. | Конечно, она сказала "нет", это её любимое слово. |
| Jack, she did it for me. | Джек, она сделала это для меня. |
| I know she was banking on all this to kick-start some kind of career. | Я знаю, что она делала ставку на всё это, чтобы дать толчок своей карьере. |
| Only now she tells me it doesn't matter anyway. | И только теперь она говорит мне, что это не имеет значения. |
| Sage knows, and she doesn't care. | Сэйдж знает, и ее это не волнует. |
| And the only reason he lied about his professor is because she wanted to keep the relationship a secret. | И единственная причина по которой я солгала про его преподавателя это потому, что она хотела держать их отношения в секрете. |
| And she knows if this goes on there can be only one outcome. | И она знает, если это продолжится будет только один результат. |
| And if that's her., maybe she was the getaway driver. | И если это ее 44-й, возможно она была за рулем. |
| Then she'll know I did it. | Она узнает, что это я сделал. |
| If your mom is making that face, it's because she took it from me. | Если твоя мама делает такое лицо, это только потому что она взяла его у меня. |
| Look, it's great because, first of all, she doesn't love him. | Послушай, это хорошо потому что, во-первых, она его не любит. |