I had no clue who she really was or what she sacrificed for me. | Я не знал, кто она на самом деле и чем пожертвовала ради меня. |
I think she wants to know when she and Frank... | Думаю, она хочется знать, когда они с Фрэнком... |
Look... she doesn't talk to me the way that she talks to you. | Знаете, она не разговаривает со мной так, как говорит с вами. |
Ten minutes ago, she said she still hadn't seen him. | Десять минут назад она сказала, что еще его не видела. |
We're workshopping because she realises she doesn't love Mike. | У нас совместное обсуждение, потому, что она поняла, что не любит Майка. |
I'm starting to think that she just wants to stay put where she's safe. | Я начинаю думать, что она просто хочет разместиться там, где ей безопасно. |
My P.E. Teacher says that if you write her a note, she'll let me skip. | Моя училка физкультуры сказала, что если вы напишете ей записку, она разрешит мне не играть. |
One might almost suspect she had inside help. | Едва ли можно допустить, что ей помог кто-то из них. |
Maybe she doesn't want to feel indebted to us. | Может быть, ей не хочется быть перед нами в долгу. |
I gave her my card, but she never called me. | Я дал ей свою карточку, но она ни разу не позвонила. |
She was a force to be reckoned with, but she was a horrible Supreme. | У нее была сила, с которой приходилось считаться, но она была ужасной Верховной. |
She wouldn't tell me what she was up to. | А мне не говорила, что у нее на уме. |
She had her little cowboy, didn't she? | У нее был ее маленький ковбой, верно? |
She wouldn't tell me what she was up to. | А мне не говорила, что у нее на уме. |
She was a force to be reckoned with, but she was a horrible Supreme. | У нее была сила, с которой приходилось считаться, но она была ужасной Верховной. |
And to my astonishment, she agreed to let me photograph her granddaughter. | И, к моему удивлению, она согласилась на то, чтобы я фотографировал ее внучку. |
Nobody's seen where she might next make port. | Никто не видел ее ни в одном из портов. |
But he's the one she met in the morning. | Но он первый встретил ее утром. |
Nobody's seen where she might next make port. | Никто не видел ее ни в одном из портов. |
Her middle name's Fiona and she's 32. | Фиона - ее второе имя, ей 32 года. |
In fact, a total of 202 cases in a year seemed very low, and she asked whether the new mechanism was adequately publicized. | По сути дела, 202 рассмотренных случая в год - это очень мало, и оратор интересуется, достаточно ли широко освещается работа данного механизма. |
She called for very clear provisions regarding the perpetrators of domestic violence and passive relatives. | Оратор призывает к принятию четких положений в отношении виновников насилия в семье и занимающих пассивную позицию родственников. |
She expressed concern that the Government tended to amend, rather than repeal, discriminatory laws. | Оратор выражает озабоченность в связи с тем, что правительство чаще исправляет нежели отменяет дискриминационные законы. |
She asked the delegation whether the Government was considering the adoption of specific legislation on gender-based violence. | Оратор спрашивает делегацию, не рассматривает ли правительство возможность принятия специального законодательства, касающегося насилия в отношении лиц другого пола. |
She asked about the current status of the bill. | Оратор интересуется, в каком состоянии находится этот законопроект. |
And imagine what she might say now if she could see you. | И представь, что бы она сейчас сказала. |
I don't think she's got hands, but she, she sort of... | Не думаю, что у нее есть руки, но она делает что-то вроде... |
We think she might have slightly mocked his accent. | Мы решили, что возможно она слегка издевалась над его акцентом. |
The prosecution insists she walked out on you... | Обвинение настаивало на том, что она уходила от тебя... |
But I thought she left Central. | Но я думала, что она уехала из Централ Сити. |
If she changes her mind, she keeps it. | Она может передумать и забрать ребенка себе. |
I think she will feel relieved... and blessed. | Может быть, она почувствует себя свободной... от проклятия. |
Maybe she needed a little space. | Может быть, ей нужно немного свободы. |
Although she may say some harsh words, don't take it to heart. | Хоть она и может сказать что-то грубое, не принимайте это близко к сердцу. |
It's clearly written that a woman cannot give herself to one man while she's thinking of another. | Ясно написано, что женщина не может отдаться одному мужчине, если думает о другом. |
With regard to the personal charges against him, she emphasized that the Vice-President had no secrets. | Что касается персональных обвинений в его адрес, выступающая подчеркивает, что у вице-президента нет никаких секретов. |
Turning to the supposed lack of racial discrimination in Uzbekistan, she said that the existence of tolerance did not necessarily mean that there was no discrimination. | Касаясь предполагаемого отсутствия расовой дискриминации в Узбекистане, выступающая говорит, что существование терпимости не обязательно означает отсутствие дискриминации. |
She thanked the sponsors for their active cooperation and hoped that the draft resolution would be adopted without a vote. | З. Выступающая благодарит авторов проекта за их активное сотрудничество и надеется, что этот проект будет принят без голосования. |
She trusted that the Special Committee would continue the useful consideration of its working methods. | Выступающая выражает надежду на то, что Специальный комитет продолжит полезную дискуссию по вопросу о методах своей работы. |
She explained the rationale behind the distinction between indigenous communities holding title to their lands and indigenous communities without such title. | Выступающая пояснила разницу между общинами коренных народов, имеющими правовой титул на землю и общинами без такого титула. |
3.2 The author maintains that she suffered an injustice during the national proceedings because the evidence that she submitted was rejected or disregarded. | 3.2 Автор заявляет, что по отношению к ней в рамках национального разбирательства была допущена несправедливость, поскольку представленные ею доказательства были отвергнуты или проигнорированы. |
Since she redesigned an already existing sign from before 1969, her design is still protected by the National Copyright Regulation. | Так как она внесла изменения в форму знака, существовавшего до 1969 года, разработанный ею знак находится до сих пор под защитой этого законодательства. |
By letter dated 23 November 1999, the Special Rapporteur informed the Government that she had received reports concerning alleged violent executions of women, specifically in Ciudad Juarez, State of Chihuahua. | Письмом от 23 ноября 1999 года Специальный докладчик информировала правительство о том, что ею получены сообщения о казнях женщин, прежде всего в Сьюдад-Хуаресе, штат Чиуауа. |
Consequently, in light of the discrepancies and ambiguities regarding the essential aspects of the author's account, there are strong reasons to question the author's credibility regarding the events that allegedly occurred after she returned to Bangladesh in July 2006 and up to May 2008. | Таким образом, в свете противоречий и неясностей в отношении важнейших из сообщенных автором эпизодов имеются веские основания сомневаться в достоверности изложения ею событий, предположительно произошедших с момента ее возвращения в Бангладеш в июле 2006 года и по май 2008 года. |
She noted, however, that in her suggested scenario for the assessment of alternatives, which would include fibres, the results would also cover chrysotile. | Она отметила, тем не менее, что в предлагаемом ею сценарии результатами оценки альтернатив, в число которых войдут волокнистые материалы, будет хвачен и хризотил. |
No, she's more of a battle-axe. | Нет, она скорей всего бой-баба. |
Did she or did she not threaten to take you down at the benefit tonight? | Так угрожала она тебе или нет разоблачением на сегодняшнем вечере? |
Moreover, she no longer has any family in the Democratic Republic of the Congo and would no longer feel integrated there. | Кроме того, в Демократической Республике Конго у нее больше нет семьи, и она не сможет почувствовать себя интегрированной в общество этой страны. |
Moreover, she no longer has any family in the Democratic Republic of the Congo and would no longer feel integrated there. | Кроме того, в Демократической Республике Конго у нее больше нет семьи, и она не сможет почувствовать себя интегрированной в общество этой страны. |
The complainant has not substantiated her claim that she lacks a social network in the Democratic Republic of the Congo. | Заявитель не смогла обосновать свое утверждение о том, что в Демократической Республике Конго у нее нет никого, с кем она могла бы общаться. |
I wish I knew where she was, because she's not the Catherine Durant sitting in front of me right now. | Хотел бы я знать, куда она подевалась, потому что это не та Кэтрин Дюран, что сидит сейчас напротив меня. |
He has a crush on Nanako, but that doesn't stop him yelling at her when she does something wrong. | Влюблён в Нанако, однако это не мешает ему кричать на девушку, когда та что-то делает не правильно. |
She was a year younger than me. | Та была на год моложе и ничего не понимала. |
You're the one that could know where is she. | Вы та, кто должен знать. |
She's very nurture-able. | Она ещё та родитель. |
Your beloved write those lines, did she? | Твоя любимая тебя на это надоумила, не так ли? |
She was suspended, wasn't she? | Ее отстранили от занятий, не так ли? |
She refused to participate in your scam, didn't she? | Она отказалась от участия в вашей афере, не так ли? |
She's very nice, isn't she? | Она очень хороша, Не так ли? |
She took him away from you, didn't she? | Она его у тебя отобрала, не так ли? |
Prior to the cancellation, she was contacted and claimed that she had been too ill to attend the employment placement. | Перед прекращением выплаты пособия, когда с ней связались, она заявила, что была очень больна и не могла выйти на работу. |
She's expecting and she's alone and she needs money and I should see her. | Она беременна и она одна А еще ей нужны деньги и я должен увидеться с ней |
Did she seem aroused when I spoke to her? | Казалась возбуждённой, когда я разговаривал с ней? |
Now, we need to hold on to our connection with Etta, feeling what we felt for her, or she dies all over again. | Сейчас, мы должны сохранить нашу связь с Эттой, чувства, которые мы испытывали к ней, иначе она умрет до конца. |
And if she has trouble falling asleep, try taking her for a ride in the car. | И если она не может заснуть, попробуйте покататься с ней в машине. |
He said that she couldn't face all the memories of Alison. | Он сказал, она не может сталкиваться со всеми воспоминаниями об Элисон. |
If she could still love him after seeing how gross he was on the inside, then, of course, he would love her no matter what she thought about her outsides. | Если она могла его и дальше любить после того, как увидела, что у него внутри, тогда, конечно, и он будет её любить, что бы она ни думала о своей наружности. |
she could stroke out if she stays on any longer. | Что он ещё сказал? у неё может быть удар, продолжит так лежать что он сказал? |
And you, her peers will always be reminded what a generous, kind, sweet girl she was and how she embodied Pirate pride and the school motto, service, loyalty, honour. | А вам, её одноклассникам, он всегда будет напоминать о том, какой благородной, доброй и милой девушкой она была, и что она являлась образцом гордости Пиратов и школьного девиза - "Служба, верность, честь". |
And you, her peers will always be reminded what a generous, kind, sweet girl she was and how she embodied Pirate pride and the school motto, service, loyalty, honour. | А вам, её одноклассникам, он всегда будет напоминать о том, какой благородной, доброй и милой девушкой она была, и что она являлась образцом гордости Пиратов и школьного девиза - "Служба, верность, честь". |
Jerry's gone, she's the girlfriend. | Я ловил преступников 14 лет, и это не помогло ее вернуть. |
It's just so obvious that she's looking for someone to blame. | Это ведь очевидно, что она всегда ищет того, кото можно обвинить. |
No, she did it to get a reaction. | Нет, она сделала это что бы получить реакцию. |
I think she suspects it already. | Думаю, она тоже это заметила. |
You know, I know why she did it. | Ты знаешь, я знаю, почему она это сделала. |