I knew that if she's hurt by that, then she's still a girl, and she's still my little girl. |
Знаю, если ей больно слышать это, значит она всё ещё девочка, и она - моя маленькая девочка. |
I mean, when she finds out, she's going to be devastated, and if you break up with her on top of that, she'd fall apart. |
Я считаю, когда она поймет это, она будет опустошена, и если ты порвешь с ней, из-за всего произошедшего, она просто будет повержена. |
If she thought she needed it, she'd use it against us. |
Если бы она решила, что ей это нужно, она бы использовала это против нас |
I assume since she goes by Seaver that she doesn't want people knowing who she is. |
Я полагаю ведь это она Сеавер и она не желает чтобы люди Знали кто она. |
Because it's the only way she can get everything she wants, that she can get you. |
Потому что это единственный способ для нее получить все, чего она хочет, получить тебя. |
But she's still one big mystery... the only thing she remembers is that she's a witch. |
Она одна большая загадка и все что она помнит, это то что она ведьма. |
And then she said she didn't like bacon, which was weird, because Juliette said she did. |
Еще она сказала, что не любит бекон, мне показалось это странным, потому что Джульетта любит бекон. |
And she has been keeping it from me and it's the reason she broke up with your Uncle Bill and l don't know what else she's been keeping from me. |
И она скрывала это от меня, и из-за этого она рассталась с твоим дядей Биллом, и... и я не знаю, что ещё она скрывала от меня. |
I'm sorry, it's probably not my business but when she was gone for so long, I asked Edward to check, and she said that she was down here. |
Извини, возможно, это не мое дело, но она долго отсутствовала и я попросила Эдварда поискать её, и он сказал, что она здесь внизу. |
While she viewed it as a positive initiative, she would have appreciated some prior warning that it was being held, particularly since she was the Country Rapporteur. |
Хотя она рассматривает это в качестве положительной инициативы, она бы предпочла заранее узнать о ее проведении, особенно с учетом того, что она является Докладчиком по стране. |
This is, sure, one of the most successful play actors on the whole of our variety scene - laughing at what and who she wants, where she wants, as she wants. |
Это, безусловно, один из самых успешных лицедеев на всей нашей эстраде - смеется над кем и чем хочет, где хочет, как хочет. |
It's just that it's her last day here, And she came all this way to see me, And she's just - she's so much fun. |
Просто... это ее последний день здесь, а она приехала сюда, чтобы повидаться со мной, и она просто... такая веселая. |
If she yells at you, she really means that she's sorry you're upset. |
Когда она на тебя орет, это значит, что она так сочувствует. |
What she does with the money she earns, what she learns in that place, and how it changes her, these are the things that matter. |
То, что она делает с заработанными деньгами, что она познает в этом месте, и как это меняет её - вот, что имеет значение. |
I mean, maybe she didn't do it with her own hands, but she planned it, she paid for it. |
То есть, может, она и не делала это своими руками, но она планировала это, заплатила за это. |
Of course, she's read the flaming court proceedings and she's put two and two together and she knows it was me that told Nick about Stelikos. |
Конечно, она читала диалоги судебного процесса, она сложила два и два, и теперь знает, что это я рассказала Нику про Стеликоса. |
Interviewed in the Daily Sketch dated May 11, 1915, Burrell said this was the first time she had originated a part in London, and while she loved playing at Daly's, she was "tremendously envious of skirts and pretty clothes". |
В интервью Daily Sketch от 11 мая 1915 года Баррелл сказала, что это был первый раз, когда она выступила в центре Лондона, и что она любила играть в Daly, поскольку «чрезвычайно завидовала юбкам и красивой одежде». |
Well, when she came back, I told her that I moved on from the lifestyle that she was still in, but she didn't like that. |
Ну, когда она вернулась, я сказала ей, что изменила свой образ жизни, в котором она все еще пребывает, но ей это не понравилось. |
If she's in love with this boy and she wants to marry him then there's nothing you or I can do about that but I don't believe that she is. |
Если она влюблена в этого парня и хочет выйти за него, то ни ты, ни я не сможем ничего поделать, но я не верю, что это так. |
My parents and I trusted her because we knew who she was and what she stood for, and she had no need to hide from us. |
Мои родители и я доверяли ей, потому что знали, кем она была и за что боролась, и ей не надо было прятать это от нас. |
Her book flopped, and it didn't get her on the news, and she wanted to matter again like she did when she was little, and I fell for it. |
Её книга провалилась, и её не показывали по телевизору, и она снова захотела быть в центре событий, как это было в её детстве. |
This is all she had left, and she... she carried you with her every single day. |
Это все, что она сохранила, и она... она носила тебя с собой каждый Божий день. |
Everyone has questions about the so-called Girl of Steel, and this first and only interview is promising answers, including intimate details about who she is, where she's from and what she's doing here. |
У всех есть вопросы о так называемой Девочке из Стали, и это первое и единственное интервью обещает дать ответы, включая личные подробности о том, кто она, откуда она, и что она делает здесь. |
What she was, what she made you watch, what she let men do to you, and it makes me so... |
Кем она была, что она заставляла вас смотреть, что позволяла мужчинам делать с вами, это приводит меня... |
But, please, don't let Amy feel like she's any less of a person than she was before this happened, Because she's not, and neither are you. |
Но, пожалуйста, пусть Эми не считает себя менее достойным человеком, чем она была до того, как это случилось, потому что это не так, то же и тебя касается. |