| And when she found out, she... she ran away. | И когда это выяснилось, она... она сбежала. |
| If she's got enough money for that, she can certainly pat for the fridge she broke. | Если у неё хватает денег на это, то она определённо сможет заплатить за холодильник, который она сломала. |
| As long as she got everything she wanted, it worked, but she has no conscience. | Пока она получала всё, что она хотела, это работало, но у неё нет совести. |
| But you know she always tells everyone she bakes them herself and I know she doesn't. | Но ты же знаешь, она всегда всем говорит что печет их сама, а я знаю, что это не так. |
| No, what she needs is someone by her side that she likes, she trusts, and will protect her without even knowing she's supposed to. | Ей нужен кто-то рядом, кто ей понравится, кому она сможет доверять, и кто будет защищать ее, не подозревая, что должен это делать. |
| Probably. Maybe she was a good teacher when she was younger, But now that she's older, she just doesn't care anymore. | Может она была хорошим учителем в молодости, но теперь она стара и уже не может выдерживать всё это. |
| When asked why she had taken the role, she responded that she wanted to broaden her range and try everything while she still had time. | Когда актрису спросили, почему она приняла это предложение, она ответила, что хотела расширить свой ассортимент и попробовать всё, чего не успела. |
| And she's like, anything she wants, she just snaps her fingers and she gets it. | А она, если чего захочет, просто щелкает пальцами - и сразу это получает. |
| She walked in like she owned the place, said she had to talk to Marcel in private. | Она зашла сюда как будто ей принадлежит это место. сказала, что хочет поговорит с Марселем наедине. |
| She said she'd die before she let them. | Она сказала, что скорее умрёт, чем сделает это. |
| She says she needs to if she is to perform her duties properly. | Она говорит, что ей это нужно, чтобы должным образом исполнять свои обязанности. |
| She should show more affection even she feels, not less, if she is to secure him. | Она должна показывать ему больше чувства, пусть это не совсем так, если хочет удержать его. |
| She's convinced herself she's immortal and so she is. | Она убеждена, что она бессмертна, и значит, это так и есть. |
| She thinks she's dreaming, but she's not. | Она подумала, что ей померещилось, но это было на самом деле. |
| She said she'd be murdered and that she saw it in the bones. | Она сказала, что её приговорили и она видела это по костям. |
| She put all this pressure on herself because she feels like she needs to impress everyone. | Она возложила все это на себя, потому что она чувствует, как она нуждается чтобы произвести впечатление на всех. |
| She knows what she wanted and she got it. | Она знала, чего хотела, и она это получила. |
| She thinks she can handle it, but she can't. | Она думает, что справится, но это невозможно. |
| But she gets it while she can. | Но она получает это, пока может. |
| For doing this she has become an outcast, which means that she receives little or no support from the community. | Из-за этого она стала изгоем, а это значит, что она практически не получает помощи от общины. |
| If this woman can't remember what she did, then she must be a sleepwalker. | Раз это женщина не помнит, что натворила, выходит, она - лунатик. |
| I knew she was yours before she even opened her mouth. | Я знал, что это твоя дочь еще до того, как она заговорила. |
| (Annie) Esther said she'd go press the button even if that means she's disqualified. | Эстер сказала что нажмет на кнопку даже если это означает что она больше не учавствует. |
| If she had enough evidence to arrest you, she would've done it already. | Если бы у неё было достаточно оснований для твоего ареста, она бы уже это сделала. |
| Well, that explains why she was so upset when she left. | Ну, это объясняет, почему она была расстроена, когда уезжала. |