Clarissa said she feels like she's being watched. |
Кларисса говорила, что у неё ощущение, будто за ней наблюдают. |
She said she'd gotten home okay and she'd call me after she showered. |
Она сказала, что добралась до дома, и с ней все в порядке, обещала позвонить мне после того как примет душ. |
She was a little upset when she called, but then I talked her down and she felt so much better, she just canceled her appointment. |
Она позвонила в расстроенных чувствах, но я с ней пообщалась и она почувствовала себя настолько лучше, что сразу отменила приём. |
And I'll make sure she's processed as gently as possible as long as she admits that she made this trade of her own accord. |
И я прослежу, чтобы с ней обошлись как можно помягче, если она признается в том, что совершила эту сделку без чьих-либо рекомендаций. |
If she believes she successfully framed me, then she doesn't think anyone's coming after her. |
Если она считает, что удачно меня подставила, то не думает, что за ней кто-то придет. |
She had a heart condition but her GP said she should have been fine if she take her medication. |
У неё были проблемы с сердцем, но её Лечащий Врач сказал, с ней такого бы не случилось, если б она принимала свои лекарства. |
She says - she says she's okay. |
Она говорит... она говорит, с ней всё хорошо. |
She said she felt like she was bein watched. |
Она говорила, что у неё чувство как будто за ней следят. |
She knew she was fine but she was desperate... |
Она знала, что с ней все хорошо, но девочка была в отчаянии. |
3.2 The author maintains that she suffered an injustice during the national proceedings because the evidence that she submitted was rejected or disregarded. |
3.2 Автор заявляет, что по отношению к ней в рамках национального разбирательства была допущена несправедливость, поскольку представленные ею доказательства были отвергнуты или проигнорированы. |
In the evening, she... she asked them to join her. |
Вечером, она попросила, чтобы они присоединились к ней. |
On the surface she seems calm, but she's troubled. |
Они вроде бы ладят, но на самом деле они не относятся к ней, как к матери. |
When she steals her kids' Ritalin, she's really fun. |
Когда она пьет Риталин, прописанный ее детям, с ней становится реально здорово. |
You must have know how she would react if she were to return here. |
Вы знали, что случится с ней, если она вернется сюда. |
Have him find out how badly she's hurt and if they know who she is. |
Пусть узнает насколько сильно она пострадала и что им известно о ней. |
It's the night she learns whether or not she has what it takes. |
Ночь, когда она понимает, есть ли в ней то, что для этого нужно. |
Meredith Grey flaming out 'cause she doesn't know a good bargain when she sees one. |
Мередит Грей отказывается, потому что она не узнаёт хорошую сделку, когда та прямо перед ней. |
The doctor says she'll be fine, but she's not waking up. |
Врачи говорят что с ней всё будет в порядке, но она не просыпается. |
Lucy Wilson said she was being followed before she was killed. |
Люси Уилсон сказала, что за ней следили, до того как ее убили. |
I suppose she doen't like you to touch her when she's pregnant. |
Думаю, она не любит, когда ты прикасаешься к ней во время беременности. |
Two... (Two) If she has confidence, she's fine. |
Два... (Второй) Если у нее есть уверенность, с ней будет все нормально. |
The Veep wants you to be with her when she announces she's running for president. |
Вице хочет, чтобы вы были с ней, когда она объявит, что баллотируется в президенты. |
I guess she's not who I thought she was. |
Я полагаю, что она не такая, как я о ней думаю. |
Last time I saw her, she said she liked bugs and things like that, so... |
Когда я виделся с ней в последний раз, она сказала, что любит жуков и всяких насекомых, вот я и... |
Apparently, she's been having fits since she was a child. |
По-видимому, припадки случались с ней с самого детства. |