If she finds out all this is just you, she's going to be devastated. |
Если она узнает, что это ты, она страшно расстроится. |
It may not be the kind of life she had in mind, but it's up to her now what she wants to do with it. |
Это, может, и не та жизнь, которую она себе представляла, но теперь ей решать, хочет ли она быть такой. |
I knew I'd go every night until she showed up and I knew she knew it. |
Я знал, что буду приходить туда, пока не увижу ее и она тоже это знала. |
I would assume because she plans to get an abortion, and she knows from past conversations that you wouldn't be supportive of that. |
Я бы предположил, что она собирается сделать аборт, и из прошлых разговор она знает... что ты бы это не подержала. |
No, but that's only because she hasn't told me she's pregnant yet. |
Нет, но это только потому, что она не говорит мне, что все еще беременна. |
I told my wife that, and she said it won't matter 'cause she has a knack for this. |
Я сказал жене, и она сказала, это неважно, потому что она разбирается. |
I don't know why she had that, but she was not using it. |
Я не знаю, почему это было у нее, но она их не употребляла. |
It's like I've woken up in bed and she's not here... because she's gone to the bathroom or something. |
Это как будто я только что проснулся в постели, а её нет... потому что она вышла в ванную или ещё куда-то. |
Fincher says she's talking more in therapy, although she's not talking to Frank and Kathleen. |
Финчер говорит, что она уже говорит больше во время сеансов терапии, и несмотря на это она все еще не разговаривает с Фрэнком и Кейтлин. |
Lisa was hoping this letter would prove that she wasn't who they said she was. |
Лиза надеялась, что это письмо подтвердит, что она - не та, кто они утверждали, что она была. |
But whatever she was guilty of, there's no denying the sacrifice that she made with her true father by her side. |
Но в чем бы она не была виновна, это не отрицает того, чем она пожертвовала с верным отцом на ее стороне. |
No, she thinks she wrote it for my class, because that's the way children think. |
Нет, она думает, что написала это для кружка, потому что так дети и думают. |
Look, Mini likes to think she's a complicated girl, Alo, but she's not. |
Слушай, Мини нравится думать что она сложная девушка, Ало, но это не так. |
Does she not realize it or does she not care? |
Она это не понимает или ей просто все равно? |
You know, what really amazes me is how effective she is when... when she is not relying on speech. |
Знаете, что меня удивляет, это насколько эффективна она... когда не прибегает к речи. |
I think she feels like if she really goes after it, you might, you know, leave her. |
По-моему, она думает, что если пойдёт на это, то ты можешь, знаешь, бросить её. |
When Esther held you captive, did she give you any idea why she's doing all this? |
Когда Эстер держала тебя в плену, она хоть как-то намекала, зачем все это делает? |
Just not as much as they loved Meghan, which if she was stealing your clients... and she was... |
Но не так, как они обожали Меган, что, если она действительно воровала ваших клиентов... а она это делала... |
Actually, it turns out, she wrote it, and she needs some help. |
Выяснилось, что это ее сценарий, и ей нужна помощь. |
And it's fine if she disagrees, I just wish she would do a better job of hiding it. |
И это нормально, что она со мной не согласна, просто пусть она получше это скрывает. |
Well, if she was, it's a secret she's taken with her to the grave. |
Ну, если и был, то это тайна, которую она забрала с собой в могилу. |
She tried to open the door, which she found impossible. |
Она попробовала открыть дверь, но это оказалось невозможно. |
She further submits that she has withdrawn her application. |
Она также утверждает, что отозвала это заявление. |
She does it every time she talks about that study. |
Она делает это каждый раз, когда говорит об этом исследовании. |
She said that she'll decide that. |
Она сказала, что решит это. |