Примеры в контексте "She - Это"

Примеры: She - Это
If she finds out all this is just you, she's going to be devastated. Если она узнает, что это ты, она страшно расстроится.
It may not be the kind of life she had in mind, but it's up to her now what she wants to do with it. Это, может, и не та жизнь, которую она себе представляла, но теперь ей решать, хочет ли она быть такой.
I knew I'd go every night until she showed up and I knew she knew it. Я знал, что буду приходить туда, пока не увижу ее и она тоже это знала.
I would assume because she plans to get an abortion, and she knows from past conversations that you wouldn't be supportive of that. Я бы предположил, что она собирается сделать аборт, и из прошлых разговор она знает... что ты бы это не подержала.
No, but that's only because she hasn't told me she's pregnant yet. Нет, но это только потому, что она не говорит мне, что все еще беременна.
I told my wife that, and she said it won't matter 'cause she has a knack for this. Я сказал жене, и она сказала, это неважно, потому что она разбирается.
I don't know why she had that, but she was not using it. Я не знаю, почему это было у нее, но она их не употребляла.
It's like I've woken up in bed and she's not here... because she's gone to the bathroom or something. Это как будто я только что проснулся в постели, а её нет... потому что она вышла в ванную или ещё куда-то.
Fincher says she's talking more in therapy, although she's not talking to Frank and Kathleen. Финчер говорит, что она уже говорит больше во время сеансов терапии, и несмотря на это она все еще не разговаривает с Фрэнком и Кейтлин.
Lisa was hoping this letter would prove that she wasn't who they said she was. Лиза надеялась, что это письмо подтвердит, что она - не та, кто они утверждали, что она была.
But whatever she was guilty of, there's no denying the sacrifice that she made with her true father by her side. Но в чем бы она не была виновна, это не отрицает того, чем она пожертвовала с верным отцом на ее стороне.
No, she thinks she wrote it for my class, because that's the way children think. Нет, она думает, что написала это для кружка, потому что так дети и думают.
Look, Mini likes to think she's a complicated girl, Alo, but she's not. Слушай, Мини нравится думать что она сложная девушка, Ало, но это не так.
Does she not realize it or does she not care? Она это не понимает или ей просто все равно?
You know, what really amazes me is how effective she is when... when she is not relying on speech. Знаете, что меня удивляет, это насколько эффективна она... когда не прибегает к речи.
I think she feels like if she really goes after it, you might, you know, leave her. По-моему, она думает, что если пойдёт на это, то ты можешь, знаешь, бросить её.
When Esther held you captive, did she give you any idea why she's doing all this? Когда Эстер держала тебя в плену, она хоть как-то намекала, зачем все это делает?
Just not as much as they loved Meghan, which if she was stealing your clients... and she was... Но не так, как они обожали Меган, что, если она действительно воровала ваших клиентов... а она это делала...
Actually, it turns out, she wrote it, and she needs some help. Выяснилось, что это ее сценарий, и ей нужна помощь.
And it's fine if she disagrees, I just wish she would do a better job of hiding it. И это нормально, что она со мной не согласна, просто пусть она получше это скрывает.
Well, if she was, it's a secret she's taken with her to the grave. Ну, если и был, то это тайна, которую она забрала с собой в могилу.
She tried to open the door, which she found impossible. Она попробовала открыть дверь, но это оказалось невозможно.
She further submits that she has withdrawn her application. Она также утверждает, что отозвала это заявление.
She does it every time she talks about that study. Она делает это каждый раз, когда говорит об этом исследовании.
She said that she'll decide that. Она сказала, что решит это.