Английский - русский
Перевод слова She
Вариант перевода Оратор

Примеры в контексте "She - Оратор"

Примеры: She - Оратор
Finally, she inquired whether any government agency had collaborated with NUEW in the preparation of the report. Наконец, оратор интересуется, сотрудничал ли какой-либо государственный орган с НСЭЖ при подготовке доклада.
The National Parliament, of which she was a member, met for a specific period in the year. Национальный парламент, членом которого является и оратор, заседает в течение определенного периода в году.
Lastly, she wished to know whether there was any trafficking in women in Eritrea. Наконец, оратор хотела бы знать, существует ли в Эритрее торговля женщинами.
Finally, she said that specific labour-related complaints, including those related to recruitment, were submitted to the labour court. Наконец, оратор говорит, что конкретные жалобы, связанные со сферой труда, в том числе в отношении приема на работу, подаются в суд по трудовым вопросам.
Noting that the arbitration committee had no women members, she asked what efforts were being undertaken to correct that imbalance. Отметив, что в составе арбитражного комитета нет женщин, оратор спрашивает, какие меры принимаются для того, чтобы исправить этот дисбаланс.
In that regard she wondered whether the draft Transitional Civil Law had been adopted by Parliament. В связи с этим оратор интересуется, принят ли парламентом проект Переходного гражданского права.
Finally, she wished to know whether the general recommendations had been translated into the national languages. Наконец, оратор хотела бы знать, были ли переведены на местные языки общие рекомендации.
Although women's participation in entrepreneurship was very low, she welcomed the country's active civil society and its increasing number of NGOs. Несмотря на то, что участие женщин в предпринимательской деятельности остается крайне низким, оратор с удовлетворением отмечает наличие в стране активного гражданского общества и рост числа неправительственных организаций.
If any such programmes had been undertaken, she would be grateful if the delegation could provide some information on what their impact been. Если же подобные программы осуществлялись, оратор была бы признателен делегации за предоставление какой-либо информации, касающейся результатов их осуществления.
Since such systems generally worked on the basis of contributions, she wondered who would pay those contributions. Ввиду того, что такие системы, как правило, действуют на основе взносов, оратор интересуется, кто будет вносить эти взносы.
In conclusion, she assured the Committee that its recommendations would be disseminated to all levels of Government. В заключение оратор заверяет Комитет, что его рекомендации будут распространены на всех уровнях правительства.
While recognizing the efforts made to integrate information into the treaty-specific report, she found the latter to be too descriptive. Признавая усилия, предпринимаемые с целью включения информации в основанный на конкретном договоре доклад, оратор считает, что тот носит чересчур описательный характер.
In reply to the question concerning the reform of the Family Code, she said that it had been delayed. Отвечая на вопрос в отношении пересмотра Семейного кодекса, оратор говорит, что этот процесс затягивается.
Finally, she said that special educational and employment opportunities should be provided to children and women with disabilities. В заключение оратор говорит, что специальные возможности в сфере образования и занятости должны быть обеспечены для детей и женщин-инвалидов.
In addition, she asked the delegation to provide further information on training of the judiciary in Bosnia and Herzegovina. Кроме того, оратор просит делегацию предоставить более подробную информацию о подготовке судейского корпуса в Боснии и Герцеговине.
Given that context, she asked whether the Gender Action Plan covered all the health-care issues raised. В этом контексте оратор спрашивает, охватывает ли План действий по решению гендерных вопросов все возникающие в связи с этим вопросы медицинского обслуживания.
Noting that sectoral action conducted by individual ministries required a coordinating mechanism, she sought clarification on the existence of such machinery. Отметив, что предпринимаемые отдельными министерствами отраслевые действия нуждаются в координационном механизме, оратор просит пояснить, существует ли такой механизм.
If necessary, she would provide further information on the legislative framework for women's involvement in the country's economic life. Если необходимо, оратор предоставит дополнительную информацию о законодательных рамках участия женщин в экономической жизни страны.
Lastly, she enquired whether all Turkmen women were able to access the United Nations website and find information about the Convention. Наконец, оратор спрашивает, могут ли все туркменские женщины иметь доступ к веб-сайту Организации Объединенных Наций и получать информацию о Конвенции.
Finally, she said that special programmes had been set up for the prevention of cancer and other diseases. В заключение, оратор говорит, что были разработаны специальные программы по профилактике раковых заболеваний и других болезней.
Regarding inheritance rights, she wondered whether in reality daughters inherited the same amount from their parents as sons. Что касается права наследования, оратор спрашивает, наследуют ли фактически дочери те же доли имущества родителей, что и сыновья.
SEPREM was indeed the highest-ranking institution for women's affairs and she herself attended all Cabinet meetings with ministerial rank. СЕПРЕМ действительно является высшим органом по делам женщин, а оратор имеет ранг министра и присутствует на всех заседаниях Кабинета.
Finally, she said that the issue of the legal age for marriage was pending before Congress. В заключение оратор отмечает, что вопрос о возрасте, установленном законом для вступления в брак, также должен быть рассмотрен Конгрессом.
Regrettably, she was not able to provide statistics on the age of men who fathered children with schoolgirls. К сожалению, оратор не может привести статистические данные о возрасте мужчин, ставших отцами рожденных школьницами детей.
Finally, she would like to receive further information regarding the position of customary law in the Malawian legal framework. Наконец, оратор хотела бы получить более полную информацию о месте обычного права в правовой системе Малави.