Английский - русский
Перевод слова She
Вариант перевода Оратор

Примеры в контексте "She - Оратор"

Примеры: She - Оратор
As Vice-President of the Mauritius Labour Party, she personally encouraged women to stand for political office. В качестве заместителя Председателя Маврикийской лейбористской партии оратор лично поощряла женщин выдвигать свои кандидатуры на политические должности.
For example, she wished to know whether young men were encouraged to study disciplines traditionally reserved for women. Например, оратор хотела бы знать, принимаются ли какие-либо меры, поощряющие молодых мужчин выбирать для изучения предметы, традиционно считающиеся женскими.
On the subject of HIV/AIDS, she said that the Government provided free health care and drugs. По вопросу ВИЧ/СПИДа оратор говорит, что правительство обеспечивает нуждающихся бесплатной медицинской помощью и лекарствами.
However, she stressed that the perpetrators of such violent acts were not always husbands and that men were also subjected to domestic violence. Тем не менее оратор подчеркивает, что виновниками подобных актов насилия не всегда являются мужья и мужчины также подвергаются насилию в семье.
In response to other questions, she said that the Government had established a national task force on gender-based violence. Отвечая на другие вопросы, оратор говорит, что правительство учредило национальную целевую группу по проблеме насилия по признаку пола.
Finally, she asked what efforts the men and women of Guyana had made to secure debt relief. Наконец, оратор спрашивает, какие усилия предпринимали мужчины и женщины Гайаны с целью добиться списания долга.
Lastly, she enquired in what ways the Government was incorporating the Beijing Declaration and Platform for Action into its work on behalf of women. Наконец, оратор спрашивает, каким образом правительство отражает Пекинскую декларацию и Платформу действий в своей работе в интересах женщин.
She asked whether the recent increase of women members of Parliament was the result of a legislated quota; if so, she wanted to know more. Оратор спрашивает, является ли имевшее в последнее время место увеличение числа женщин - депутатов парламента результатом установления законодательной квоты; если да, то оратор хочет получить дополнительную информацию.
She had hoped that the representative of Liechtenstein would refrain from politicizing the dialogue, and she urged him to abide by the rules of the interactive dialogue. Оратор надеется, что представитель Лихтенштейна воздержится от политизации диалога, и настоятельно призывает его следовать правилам интерактивного диалога.
She asked the Special Rapporteur whether she had any updated information on the situation of members of minority groups in Crimea since her visit to Ukraine in April. Оратор спрашивает Специального докладчика, получила ли она какую-либо обновленную информацию о положении представителей меньшинств в Крыму после ее визита на Украину в апреле.
She had held preliminary discussions concerning country visits with Brazil, the Russian Federation and Botswana, and she thanked the delegation from Belarus for its invitation. Оратор провела предварительные обсуждения итогов своих страновых визитов с Бразилией, Российской Федерацией и Ботсваной и выражает признательность делегации Беларуси за высказанное приглашение.
She questioned the underlying effectiveness of targeted racial profiling, since she had seen it applied by the British authorities in respect of Irish nationals. Оратор ставит под сомнение эффективность целевого расового профилирования, поскольку она наблюдала за тем, как оно применялось британскими органами власти в отношении граждан Ирландии.
She regretted the discrepancies between the periodic report presented to the Committee and the oral presentation she had given. Оратор сожалеет о том, что содержание периодического доклада, представленного Комитету, не совпадает с содержанием её устного выступления.
She said that, while she shared the sponsors' repugnance regarding racism and xenophobia, freedom of expression needed to be protected. Оратор говорит, что разделяет отвращение, которое авторы проекта питают к расизму и ксенофобии, однако свобода выражения нуждается в защите.
She encouraged civil society actors to continue to organize and participate in such constructive initiatives, and she urged Member States to provide funds for that purpose. Оратор рекомендует субъектам гражданского общества и далее выступать с конструктивными инициативами такого рода и участвовать в их реализации, а также настоятельно призывает государства-члены предоставлять средства для достижения этой цели.
She wondered what would happen if a woman decided that she no longer wished to submit to her husband's orders or to bear children. Оратор спрашивает, что будет, если женщина решит не подчиняться приказам своего мужа или рожать детей.
She appealed to the women of Yugoslavia to educate the men of that country to stop violence against women, which she strongly condemned. Оратор призывает женщин Югославии оказать влияние на мужчин этой страны, с тем чтобы они прекратили насилие в отношении женщин, которое она решительно осуждает.
She took the opportunity to thank all those that had responded to the appeal, and she urged other donors to provide assistance as soon as possible. Оратор выразила благодарность всем тем, кто откликнулся на призыв, и призвала других доноров оказать скорейшую помощь.
She added that on the following day she would be officially announcing a major grant from a well-known foundation for UNFPA-supported programmes in Africa. Оратор добавила, что на следующий день она сделает официальное заявление о предоставленной одним из хорошо известных фондов значительной субсидии на осуществляемые при поддержке ЮНФПА программы в Африке.
She said that at a later stage the European Union would distribute a position paper, which she requested be brought to the attention of the Commission. Оратор заявила, что позднее Европейский союз распространит документ с изложением своей позиции, который она просила довести до сведения Комиссии.
She knew times were difficult, but she had made it a point to be an advocate for funding for child-protection partners. Оратор понимает, что сейчас настали тяжелые времена, однако ее слова следует расценивать как призыв к финансированию партнерских организаций, занимающихся защитой детей.
She had also appointed an Advisory Group of Non-Governmental Organizations with whom she met every two months to discuss issues of mutual concern. Оратор также назначила Консультативную группу неправительственных организаций, с которой она встречается каждые два месяца, чтобы обсудить вопросы, представляющие взаимный интерес.
She chaired an inter-agency working group on violence against children, in which all leading United Nations agencies participated, and she benefited from their experience. Оратор является сопредседателем межучрежденческой рабочей группы по вопросу о насилии в отношении детей, в которой представлены все ведущие учреждения Организации Объединенных Наций, и их опыт приносит ей большую пользу.
She requested more information on the amended Associations Act, as she had heard that some women's associations were prevented from functioning. Оратор просит представить более подробную информацию относительно Закона об ассоциациях с внесенными в него поправками, поскольку, как ей стало известно, некоторым женским ассоциациям не дают возможности нормально работать.
She herself had been a candidate in the recent elections, proposed by her party, and was waiting to learn whether she had been elected. Сама оратор на недавних выборах была выдвинута кандидатом от своей партии и ожидает результатов выборов.