Английский - русский
Перевод слова She
Вариант перевода Оратор

Примеры в контексте "She - Оратор"

Примеры: She - Оратор
The resolution had no budget implications and she urged Member States to adopt it by consensus. Резолюция не влечет за собой бюджетных последствий, и оратор призывает государства-члены принять ее консенсусом.
With regard to UN-Habitat's fund-raising activities, she expressed concern at the imbalance in the levels of core and non-core funding. Касаясь работы ООН-Хабитат по привлечению средств, оратор выражает обеспокоенность по поводу несоответствия уровней основного и неосновного финансирования.
In that vein, she asked the delegation to explain the relationship between the Institute and data-collection bodies in Uruguay. В связи с этим оратор просит делегацию пояснить характер отношений между Институтом и органами, отвечающими за сбор данных в Уругвае.
Turning to the subject of employment, she noted that little information had been provided on the sectors in which women worked. Что касается проблемы занятости, то оратор отмечает недостаток представленной информации в отношении секторов, в которых трудятся женщины.
In that connection, she requested further details about the responsibilities of the National Committee to Combat Human Trafficking. В связи с этим оратор запрашивает более подробную информацию об обязанностях Национального комитета по борьбе с торговлей людьми.
Since the electoral system of Bahrain was unfavourable to women candidates, she wished to know whether it would be reformed. Поскольку в Бахрейне избирательная система неблагоприятна для женщин, оратор интересуется, будет ли она реформирована.
Regarding the number of foreign teachers employed by the Government, she said that all female teachers were currently Bahraini citizens. Что касается числа учителей-иностранцев, нанимаемых на работу правительством, то оратор говорит, что все учителя женского пола в настоящее время являются гражданами Бахрейна.
In addition, she had entered into discussions with the Ministry of Justice to provide free legal aid. В дополнение к этому, оратор приступила к обсуждению вопроса о предоставлении бесплатной правовой помощи с Министерством юстиции.
Finally, she asked about the time frame for its adoption. В заключение оратор спрашивает о сроках его принятия.
Finally, she asked if the Government had considered temporary special measures for women subject to multiple forms of discrimination. Наконец, оратор спрашивает, рассматривало ли правительство временные специальные меры в отношении женщин, подвергающихся различным формам дискриминации.
Noting that the Government rejected gender quotas, she asked what other measures were planned to effectively address the problem. Отмечая, что правительство отвергло гендерные квоты, оратор спрашивает, какие другие меры планируются для эффективного решения проблемы.
With regard to the gender balance of committees, she noted that each periodic report had shown progress in that regard. В отношении гендерного баланса в комитетах оратор отмечает, что каждый периодический доклад свидетельствует о прогрессе в этой области.
In terms of labour legislation, she wondered what the Government understood by equal conditions for women's employment. Что же касается трудового законодательства, то оратор интересуется, какой смысл вкладывает правительство в слова "равные условия для занятости женщин".
On the subject of refugee women, she asked about their access to education and employment. Касаясь вопроса о женщинах-беженцах, оратор спрашивает, имеют ли они доступ к образованию и занятости.
Alternative sources reported that migrant workers had difficulty having their educational qualifications recognized and she wondered what measures were being taken to end that discrimination. Согласно информации из альтернативных источников, трудящиеся мигранты испытывают трудности в отношении признания своего квалификационного уровня, и оратор интересуется мерами, принимаемыми для искоренения подобной дискриминации.
The provisions on pension rights were being revised, but she could not provide any further information. Положения о пенсионных правах пересматриваются, однако оратор не может представить более подробной информации.
Noting the low level of participation by women in public life, she asked what measures were being taken to resolve that problem. Указав на низкий уровень участия женщин в общественной жизни, оратор спрашивает, какие меры принимаются для решения этой проблемы.
With regard to women in agriculture, she assured the Committee that provision was being made for women. Обращаясь к вопросу о женщинах, занятых в сельском хозяйстве, оратор заверяет Комитет, что для оказания помощи женщинам в настоящее время выделяются соответствующие ассигнования.
Noting that Guinea-Bissau had a semi-presidential system, she said that local elections were currently pending. Отмечая, что в Гвинее-Бисау существует ограниченная президентская система правления, оратор говорит, что вскоре состоятся выборы в местные органы власти.
Lastly, she encouraged Guinea-Bissau to ratify the other human rights instruments. В заключение оратор призывает власти Гвинеи-Бисау ратифицировать и другие документы в области прав человека.
Lastly, she enquired about the penalties for violence against women. Наконец, оратор спрашивает о мерах наказания за насилие над женщинами.
Lastly, she requested more information on the jurisdiction of religious and customary courts and whether women were represented in them. Наконец, оратор просит предоставить больше данных о юрисдикции религиозных судов и судов обычного права и хочет знать, представлены ли в них женщины.
Lastly, she stressed that prevention of violence against women was the fundamental precondition for the advancement of gender equality. В заключение, оратор подчеркивает, что предупреждение насилия в отношении женщин является одной из главных предпосылок для обеспечения гендерного равенства.
To that end, she welcomed the study's focus on education. С этой целью оратор приветствует акцент, сделанный в исследовании на проблеме образования.
Nevertheless, she would refer the Committee's concerns to the Government. Тем не менее оратор доведет замечания Комитета до сведения правительства.