Английский - русский
Перевод слова She
Вариант перевода Оратор

Примеры в контексте "She - Оратор"

Примеры: She - Оратор
In any event, she was pleased to report that the maternal mortality rate had radically decreased. В любом случае оратор с удовлетворением сообщает о том, что были резко сокращены показатели материнской смертности.
In conclusion, she noted that her meeting with the Secretary-General had been most fruitful. В заключение оратор отмечает, что ее встреча с Генеральным секретарем была очень полезной.
Finally, she enquired as to whether any studies had been conducted to assess stereotypes and attitudes within immigrant families. В заключение оратор спрашивает, проводились ли какие-либо исследования по выяснению стереотипов и представлений, бытующих среди иммигрантских семей.
Finally, she asked if the new Constitution would result in a new Civil Code that would replace personal and customary law. В заключение оратор спрашивает, приведет ли принятие новой конституции к разработке нового гражданского кодекса, который придет на смену персональному и обычному праву.
Lastly, she inquired what childcare facilities were available to women working in the informal sector. В заключение оратор спрашивает, услуги каких детских учреждений предоставляются женщинам, работающим в неформальном секторе.
Turning to the matter of medical care, she said that the French system focused on the prevention of illness. Переходя к вопросу о медицинском обслуживании, оратор говорит, что во французской системе основное внимание уделяется профилактике заболеваний.
There had been some progress since she had taken up her post in 2002. С 2002 года, когда оратор была назначена на нынешнюю должность, на этом направлении достигнут определенный прогресс.
Turning to page limits, she said that the figures for 2005 were not encouraging. Что касается ограничения объема документации по количеству страниц, то оратор говорит, что цифры за 2005 год оптимизма не вызывают.
To that end she appealed to Member States to comply with the reporting procedures contained in the draft resolution. В связи с этим оратор призывает государства-члены соблюдать процедуры представления докладов, предусмотренные в проекте резолюции.
In that context, she expressed support for the current wording of draft guideline 3.1.12, which would ensure that essential human rights principles were protected. В этом контексте оратор выражает поддержку нынешней формулировке проекта руководящего принципа 3.1.12, который обеспечит защиту принципов основных прав человека.
Turning to "Diplomatic protection", she said that her Government generally supported the draft articles on the topic. Обращаясь к теме "Дипломатическая защита", оратор говорит, что правительство Нидерландов в целом поддерживает подготовленные по ней проекты статей.
In particular, she wished to know whether it had permanent status and whether its role was primarily consultative. Конкретно, оратор хочет знать, имеет ли Комиссия постоянный статус и играет ли она в основном консультативную роль.
In that regard, she asked about the destination of those recommendations. В этой связи оратор спрашивает о направленности таких рекомендаций.
In that connection, she wondered what steps the Government was taking to eliminate gender stereotypes from school textbooks. В связи с этим оратор интересуется, какие шаги предпринимает правительство для устранения гендерных стереотипов из школьных учебников.
Accordingly, she wished to know what steps the Government was contemplating to change the situation. Поэтому оратор желает знать, какие шаги правительство намерено предпринять, чтобы изменить ситуацию.
Like other Committee members, she felt that the report lacked vital details. Так же как и другие члены Комитета, оратор считает, что в докладе отсутствуют некоторые важные сведения.
Believing that decentralized cooperation was far more effective than official development assistance, she urged an effort to involve women in all forms of bilateral cooperation. Полагая, что децентрализованное сотрудничество является намного более эффективным, чем помощь в развитии, оказываемая по официальным каналам, оратор настоятельно призывает привлекать женщин ко всем видам двустороннего сотрудничества.
The National Policy addressed a number of important issues affecting women but she wondered whether there had been problems with its implementation. Эта Национальная политика охватывает ряд важных вопросов, затрагивающих женщин, но оратор интересуется, возникали ли проблемы в связи с осуществлением этой Политики.
Unfortunately, she did not sense such political will on the part of the Gambian Government. К сожалению, оратор не ощущает наличия такой политической воли у правительства Гамбии.
In that connection, she urged the Gambia to ratify the Optional Protocol and the amendment to article 20 of the Convention. В связи с этим оратор настоятельно призывает Гамбию ратифицировать Факультативный протокол и поправку к статье 20 Конвенции.
Lastly, she wondered whether men as well as women were encouraged to take responsibility for family planning. Наконец, оратор интересуется, побуждаются ли мужчины, равно как и женщины, к тому, чтобы брать на себя ответственность за планирование размера семьи.
If customary discrimination persisted, she hoped that it would be taken seriously. Оратор выражает надежду, что, хотя традиционная дискриминация продолжает существовать, к ней отнесутся со всей серьезностью.
In conclusion, she outlined the Committee's programme of work and wished its members every success in carrying it out. В заключение оратор вкратце излагает основные пункты программы работы Комитета и желает его членам всяческих успехов в ее выполнении.
In that connection, she would circulate a paper detailing her country's official legal position. В связи с этим оратор намеревается распространить документ, в котором подробно изложена официальная позиция ее страны с правовой точки зрения.
On the issue of trade and development, she noted that UNCTAD had proposed the granting of priority to its programmes when drawing up country programmes. По вопросу о торговле и развитии оратор отмечает, что ЮНКТАД предложила отдавать приоритет своим программам в процессе разработки страновых программ.