Английский - русский
Перевод слова She
Вариант перевода Оратор

Примеры в контексте "She - Оратор"

Примеры: She - Оратор
Once the study was completed she hoped to provide information on the concrete measures to be taken. Оратор надеется, что по завершении данного изучения она сможет представить информацию о конкретных мерах, которые планируется принять в этой связи.
Lastly, she asked how effective the gender focal points in ministerial departments were. В заключение оратор интересуется, насколько эффективно действуют гендерные координационные центры, созданные в департаментах различных министерств.
Finally, she urged the Government to address the issue of coordination between ministries. В заключение оратор настоятельно призывает правительство обратить внимание на вопрос, касающийся координации работы различных министерств.
In that regard, she urged all international partners to continue their support for the fight against HIV/AIDS in Africa. В этой связи оратор настоятельно призывает всех международных партнеров продолжить оказание поддержки делу борьбы с ВИЧ/СПИДом в Африке.
However, she was concerned that stereotypes seemed to be interfering with the justice system. Вместе с тем оратор выражает тревогу по поводу того, что стереотипы, как представляется, мешают эффективному отправлению правосудия.
Lastly, she would like further information on the Government's plans to increase female representation in the foreign service. Наконец, оратор хотела бы получить дополнительную информацию о планах правительства по увеличению представительства женщин на дипломатической службе.
Since that represented only a tiny proportion of Government employees, she assumed that the course was a voluntary one. Поскольку это число представляет собой лишь малую толику государственных служащих, оратор предполагает, что этот курс носит факультативный характер.
However, she assured the Committee that Singapore would study other countries' approaches and decide which one to follow. Оратор, тем не менее, заверяет Комитет в том, что Сингапур изучит подходы, применяемые другими странами, и выберет для себя наиболее приемлемый.
Noting that the perpetrators of violence against women often received light sentences, she wondered whether there were any female judges. Отмечая, что лицам, виновным в насилии в отношении женщин, часто выносится смягченный приговор, оратор спрашивает, имеются ли в рамках судебной системы страны женщины-судьи.
Lastly, she recommended that health-care personnel should be trained to identify and handle cases of violence against women. В заключение оратор рекомендует обучать медицинских работников тому, как выявлять случаи насилия в отношении женщин, а также тому, как им следует поступать в этих случаях.
Lastly, she encouraged the Commission to visit Burundi. В заключение оратор предложила Комиссии посетить Бурунди.
In closing, she pointed out that OHCHR offered technical assistance to countries wishing to establish independent human rights monitoring bodies. В заключение оратор отмечает, что УВКПЧ оказывает техническую помощь странам, желающим создать независимые органы по наблюдению за соблюдением прав человека.
Lastly, she proposed the addition of wording to clarify the concept of equality of arms in civil cases. В заключение оратор предлагает использовать более широкую формулировку, разъясняющую концепцию равенства сторон в гражданском производстве.
Finally, she agreed that poverty alleviation at the national level was a different issue altogether and required a whole set of other inputs. В заключение, оратор соглашается с тем, что на национальном уровне задача сокращения масштабов нищеты приобретает совершенно иной характер и должна решаться другими средствами.
In that connection, she wondered why the Government had not taken measures to provide financial assistance to the poorest women. В этой связи оратор интересуется, почему правительство не приняло никаких мер для оказания финансовой помощи беднейшим женщинам.
In that connection, she urged the Government to reconsider its reservations to articles 5 and 16 of the Convention. В этой связи оратор настоятельно призывает правительство снять свои оговорки в отношении статей 5 и 16 Конвенции.
In saying that behaviour change took time, she had not meant to be complacent. Говоря, что для изменения моделей поведения требуется время, оратор отнюдь не имела в виду, что никаких усилий прилагать не следует.
In the absence of an action plan, she wondered how comprehensive and coherent action was ensured. Учитывая отсутствие конкретного плана действий, оратор спрашивает, как обеспечиваются всеобъемлющие и согласованные действия в этой связи.
In that context, she suggested that the Government should take general recommendation 19 more closely into consideration. В связи с этим оратор предлагает правительству обратить более пристальное внимание на общую рекомендацию 19.
In addition, she asked how gender mainstreaming was applied to Government policy on ethnic diversity and to the various cultural settings within domestic society. Кроме того, оратор интересуется, как осуществляется учет гендерного фактора в проводимой правительством политике в области этнического разнообразия, а также в отношении различных культурных кругов общества.
Lastly, she wished to know what specific steps had been taken to address discrimination against women with disabilities and elderly women. Наконец, оратор желает знать, какие конкретные шаги были предприняты для ликвидации дискриминации в отношении женщин с ограниченными возможностями и пожилых женщин.
Lastly, she would appreciate information on the status of women's rights in Surinamese society. Наконец, оратор была бы признательна за предоставление информации о положении с правами женщин в суринамском обществе.
In connection with the implementation of article 5 of the Convention, she said that the Government was working to eliminate sexist stereotypes. В связи с осуществлением статьи 5 Конвенции оратор говорит, что правительство принимает меры по искоренению сексистских стереотипов.
Lastly, she appealed to the Committee to demand that the United Nations system comply with its directives on decolonization. В заключение, оратор призывает систему Организации Объединенных Наций выполнять свои директивы в области деколонизации.
Finally, she urged the Secretary-General to continue to use his good offices in order to assist the parties. В заключение оратор призывает Генерального секретаря и впредь использовать свои добрые услуги для оказания содействия сторонам.