Английский - русский
Перевод слова She
Вариант перевода Оратор

Примеры в контексте "She - Оратор"

Примеры: She - Оратор
In that regard, she fully endorsed the recommendations contained in chapter III of the mission report. В связи с этим оратор полностью разделяет рекомендации, содержащиеся в главе III доклада о поездке.
Lastly, she said that Romania continued to pay special attention to the expansion of international and regional cooperation in space activities. В заключение оратор говорит, что Румыния продолжает уделять особое внимание расширению международного и регионального сотрудничества в космической деятельности.
Referring to article 14 of the Covenant, she urged the State party to address the concerns expressed about Dina decisions. Ссылаясь на статью 14 Пакта, оратор призывает государство-участник рассмотреть озабоченность по поводу решений, принятых «дина».
As the current periodic report described plans rather than achievements, she wished to know what precise commitments had been made. Поскольку в нынешнем периодическом докладе описываются планы, а не достижения, оратор хотела бы знать, какие конкретные задачи были поставлены.
The non-governmental organizations bore a great share of that responsibility, and she wondered if their services were being funded by the Government. Неправительственные организации несут значительную часть ответственности за это, и оратор интересуется, финансируются ли их услуги правительством.
Nevertheless, she had voted against it because of her delegation's consistent opposition to any initiative that selectively targeted individual countries. Тем не менее оратор проголосовала против нее, поскольку ее делегация неизменно отвергает любые инициативы, предполагающие избирательные действия против отдельных стран.
In that connection, she emphasized the importance of reaching the agreed ODA target. В этой связи оратор подчеркивает важность достижения согласованных целей в области оказания ОПР.
The draft text adopted by the Council was the product of a delicately negotiated compromise, and she commended all delegations for showing flexibility. Проект текста, принятый Советом, является продуктом с трудом достигнутого компромисса, и оратор благодарит все делегации за проявленную гибкость.
In particular, she asked on what basis resources were being requested for security dogs. В частности, оратор интересуется, на основе каких соображений испрашиваются средства на сторожевых собак.
With that in mind, she drew attention to some key elements for future work at the strategic level. Исходя из этого, оратор обращает внимание на некоторые ключевые элементы предстоящей работы на стратегическом уровне.
With regard to section III of the draft text, she stressed the importance of the IAEA Technical Cooperation Fund. В отношении раздела III проекта оратор обращает особое внимание на важность Фонда технического сотрудничества МАГАТЭ.
With regard to the global level, she emphasized the critical importance of advocacy and publicity. Переходя на глобальный уровень, оратор подчеркнула решающее значение пропаганды и агитации.
With regard to the Pledging Conference, she found much merit in the suggestions made by the European Union and by Switzerland. Что касается Конференции по объявлению взносов, то оратор отмечает весьма ценный характер предложений представителей Европейского союза и Швейцарии.
With specific reference to the Roma population, she said that the Romanian authorities were using education to fight against prejudice and intolerance. Что касается конкретно населения рома, то оратор говорит, что румынские власти используют просвещение для борьбы с предрассудками и нетерпимостью.
Lastly, she wished to know how the Government was addressing domestic violence. В заключение оратор просит представить информацию о том, как правительство Руанды решает проблему бытового насилия.
In that connection, she also recalled the Government's standing invitation to treaty monitoring bodies to visit Costa Rica. В этой связи оратор также напоминает о сохраняющем свое действие приглашении правительства к договорным органам осуществить визиты в Коста-Рику.
Staff morale, she continued, remained a high priority. Оратор далее отметила, что повышение морального духа персонала остается высокоприоритетной задачей.
Lastly, she supported fully the recommendations and conclusions in paragraph 52 of the Committee's report. В заключение оратор говорит, что Малайзия полностью поддерживает рекомендации и выводы, содержащиеся в пункте 52 доклада Комитета.
He asked the Special Rapporteur whether she could suggest any specific solution. Оратор спрашивает у Специального докладчика, нельзя ли предложить какое-либо конкретное решение.
In April 2000 she had visited Vieques to take part in a civil disobedience campaign. Оратор говорит, что в апреле 2000 года она посетила Вьекес, чтобы принять участие в кампании гражданского неповиновения.
Given that the Ministry's budget was modest, she wondered how the grants it provided were financed. С учетом того, что министерство располагает скромным бюджетом, оратор интересуется, за счет чего финансируются предоставляемые им субсидии.
In view of Nigeria's economic resources, she urged the Government to start providing birth services to Nigerian women immediately. С учетом экономических ресурсов Нигерии оратор настоятельно призывает правительство безотлагательно приступить к оказанию нигерийским женщинам услуг, связанных с деторождением.
Unfortunately, she did not have any specific data on action that the Commission had taken in that regard. К сожалению, оратор не имеет никакой конкретной информации о мерах, принятых Комиссией в этом отношении.
In view of current economic constraints, she asked whether there was sufficient political will to pursue the Government's education policy. С учетом существующих экономических трудностей оратор спрашивает, имеется ли достаточная политическая воля для реализации политики правительства в сфере образования.
Lastly, she would appreciate information and statistics on the various types of violence against women and the measures taken to combat it. И наконец, оратор хотела бы получить информацию и статистические данные о различных видах насилия в отношении женщин и мерах по борьбе с ними.