Английский - русский
Перевод слова She
Вариант перевода Оратор

Примеры в контексте "She - Оратор"

Примеры: She - Оратор
She wondered how many cases of polygamy had been prosecuted under the Family Code. Оратор интересуется, какое количество дел, связанных с многоженством, было возбуждено на основании положений Семейного кодекса.
She would appreciate further information on the Electoral Law. Оратор будет благодарна за более подробную информацию относительно Закона о выборах.
She therefore requested more information on programmes undertaken to combat gender stereotypes. В этой связи оратор просит представить дополнительную информацию о программах, направленных на искоренение гендерных стереотипов.
She admitted that the labour market in Austria was highly segregated. Оратор соглашается, что для рынка труда в Австрии характерна высокая степень сегрегации.
She also thanked UNIDO for its support in that regard. Оратор также благодарит ЮНИДО за поддержку, оказанную организацией в этой связи.
She requested technical cooperation from UNCTAD in connection with the trade point programme. Оратор обратилась к ЮНКТАД с просьбой об оказании технического содействия в связи с осуществлением программы центров по вопросам торговли.
She stressed that without peace, women could not exercise their rights. Оратор подчеркивает, что, когда мирные условия отсутствуют, женщины не могут осуществлять свои права.
She also noted that divorced women lost their pension fund entitlements. Оратор также отметила то обстоятельство, что после развода женщины теряют право на получение пособий пенсионного фонда.
She hoped both would be adopted soon. Оратор надеется, что эти документы будут вскоре приняты.
She stated that hiring was one area that needed strengthening. Оратор заявила, что одной из областей, в которых необходимо улучшить положение, является наем персонала.
She asked if that policy contained measures against violence. Оратор спрашивает, предусматривается ли этой политикой принятие мер для борьбы с насилием.
She was concerned that recent economic change had reinforced rather than weakened traditional patriarchal thinking. Оратор выражает беспокойство по поводу того, что экономические преобразования последних лет привели к укреплению, а не к ослаблению традиционного патриархального мышления.
She inquired further whether the promised Poverty-Reduction Strategy Paper incorporated a gender focus. Далее оратор спрашивает, будет ли обещанный документ по стратегии борьбы с нищетой содержать гендерный аспект.
She wondered what recommendations had emerged from that review. Оратор хотела бы знать, какие рекомендации были разработаны на основе этой инициативы.
She assured the Executive Board that no fraud was involved. Оратор заверила Исполнительный совет в том, что случаев мошенничества зарегистрировано не было.
She disagreed with the State party that gender mainstreaming was not necessary. Оратор выражает несогласие с государством-участником в отношении того, что актуализация гендерного фактора не является необходимой.
She appreciated UNCTAD's assistance in negotiations on agriculture. Оратор выразила признательность ЮНКТАД за помощь в процессе проведения переговоров по сельскому хозяйству.
She stressed that efforts would continue to further improve the situation. Оратор подчеркивает, что будут и далее прилагаться усилия, направленные на содействие улучшению ситуации.
She was justifiably concerned about the underemployment of educated women. Оратор выражает справедливую озабоченность по поводу неполной занятости женщин, имеющих высокий уровень образования.
She wondered whether the draft general comment should reflect that situation. Оратор задается вопросом, должна ли эта ситуация получить отражение в проекте замечаний общего порядка.
She also welcomed the regularization of Burundi configuration meetings. Оратор также приветствует тот факт, что заседания Структуры по Бурунди проводятся регулярно.
She called for an increase in core contributions to enhance predictability and effective planning. Оратор призвала вносить более щедрые взносы по линии основных ресурсов в целях повышения предсказуемости финансирования и обеспечения эффективного планирования.
She underscored that the organizational structure emphasized strengthening country offices to improve programme delivery. Оратор особо отметила, что в организационной структуре упор делается на укреплении страновых отделений с целью повышения эффективности осуществления программ.
She would therefore focus her introductory remarks on those issues. Исходя из этого, оратор намерена сосредоточить свои вступительные замечания на этих вопросах.
She would like to know more about maintenance and child support after marital breakdown. Оратор хотела бы получить более подробные сведения о порядке выплаты алиментов и вспомоществования на ребенка после расторжения брака.