Английский - русский
Перевод слова She
Вариант перевода Оратор

Примеры в контексте "She - Оратор"

Примеры: She - Оратор
She hoped that those concerns had been laid to rest once and for all. Оратор надеется, что эти вопросы были раз и навсегда устранены.
She was also satisfied with the ongoing implementation of best practices in order to improve the efficiency of the procurement process. Оратор также удовлетворена ходом использования наилучших видов практики в целях повышения эффективности процесса закупок.
She welcomed the Commission's efforts to reduce the topic to essential rules and secondary norms. Оратор приветствует усилия Комиссии свести эту тему к непременным правилам и вспомогательным нормам.
She agreed with the recommended practice in draft article 19 for the exercise of diplomatic protection. Оратор согласна с рекомендуемой практикой в проекте статьи 19 по осуществлению дипломатической защиты.
She endorsed the inclusion of the qualifier "significant" for the types of damage in question. Оратор одобряет включение квалификатора "значительный" для видов указанного ущерба.
She agreed with the Commission that there was no uniform concept of a unilateral act. Оратор соглашается с Комиссией, что не существует единообразной концепции одностороннего действия.
She also noted with concern the increase in the consumption of tobacco and narcotic drugs. Оратор также с обеспокоенностью отмечает рост потребления табачных изделий и наркотиков.
She was concerned that there appeared to be no real strategy for combating stereotypes. Оратор обеспокоена отсутствием какой-либо конкретной стратегии по борьбе со стереотипами.
She would like to see a full and comprehensive response on the subject of evaluation of initiatives to eliminate stereotypes. Оратор хотела бы получить полный и исчерпывающий ответ по поводу оценки эффективности инициатив по искоренению стереотипов.
She had been pleased to note the active participation of girls in the country's recently launched children's parliament. Оратор с удовлетворением отмечает активное участие девочек в недавно созданном детском парламенте страны.
She wondered how the State party was planning to address that problem. Оратор интересуется, как государство-участник намерено решить эту проблему.
She recommended that the Government should take special measures in that regard. Оратор рекомендует правительству принять специальные меры в этой связи.
She drew attention to several articles in the Constitution that laid down the principles of equality of treatment for women. Оратор обращает внимание на несколько статей Конституции, в которых устанавливаются принципы равноправного отношения к женщинам.
She went on to highlight the Government's achievements in various sectors. Далее оратор осветила успехи правительства в различных секторах.
She emphasized the importance of women's access to education and mentioned the establishment of literacy programmes and vocational training. Оратор подчеркивает значимость расширения доступа женщин к образованию и упоминает программы распространения грамотности и профессиональной подготовки.
She wondered whether similar information was available on the People's Bank. Оратор интересуется, имеется ли аналогичная информация о Народном банке.
She requested clarification as to how NUEW intended to discharge its research function. Оратор просит разъяснить, как НСЭЖ намеревается выполнять свою исследовательскую функцию.
She encouraged the Government to use that argument to change mistaken perceptions about the legality of the practice. Оратор призывает правительство использовать этот аргумент для преодоления ошибочного мнения о законности такой практики.
She would like to have some information on what steps were being taken to remedy those problems. Оратор просит предоставить какую-либо информацию о мерах, принимаемых для решения этих проблем.
She asked if there were any plans to eliminate that discrimination. Оратор интересуется относительно наличия каких-либо планов ликвидации подобной дискриминации.
She wondered whether the State party recognized the need to promote a cooperative and coordinated approach on the part of government ministries. Оратор интересуется, признает ли государство-участник необходимость поощрения профильными министерствами согласованного и скоординированного подхода.
She stood ready to support the Committee in any way possible in that endeavour. Оратор выражает готовность всеми возможными способами поддерживать Комитет в этих усилиях.
She enquired whether consultants or representatives of NGOs had played a part in that process. Оратор спрашивает, участвовали ли в этом процессе консультанты или представители НПО.
She encouraged the State party to adopt a more proactive approach. Оратор рекомендует государству-участнику принять более активный подход.
She was hopeful that the material concerned would be presented to the Committee in Turkmenistan's next periodic report. Оратор надеется, что соответствующий материал будет представлен Комитету в следующем периодическом докладе Туркменистана.