Английский - русский
Перевод слова She
Вариант перевода Оратор

Примеры в контексте "She - Оратор"

Примеры: She - Оратор
In that regard, she expressed appreciation to the Swedish delegation for trying to come up with a new proposal to address the various concerns. В этом отношении оратор выражает признательность делегации Швеции за попытку внести новое предложение, чтобы разрешить возможные сомнения.
In that regard, she offered article 10 of the Convention. В этой связи оратор предложила статью 10 Конвенции.
In respect of Goal 7, on ensuring environmental sustainability, she said that natural disasters were a cause of disability. В отношении Цели 7 об обеспечении экологической устойчивости оратор говорит, что причиной инвалидности нередко являются стихийные бедствия.
With regard to Goal 7, she said that many measures to ensure environmental sustainability, required investment in new infrastructure. В отношении Цели 7 оратор говорит, что многие меры по обеспечению экологической устойчивости требуют новой инфраструктуры.
Finally, she asked the panellists how the issue of persons with disabilities could be extended to other international human rights conventions. В заключение оратор задает вопрос присутствующим, каким образом проблема инвалидов может получить отражение в других международных конвенциях в области прав человека.
Turning to the question of due diligence, she stressed that merely adopting laws was no panacea. Касаясь вопроса должной осмотрительности, оратор подчеркивает, что принятие одних лишь законов не обеспечивает универсального решения этой проблемы.
Responding to the comments made by the representative of Belarus, she said that civil society organizations provided indispensable input and support. В ответ на замечания представителя Беларуси оратор сообщает, что организации гражданского общества оказывают необходимое содействие и поддержку.
Lastly, she drew attention to the problem of maritime piracy, which was no longer a local problem. В заключение оратор привлекает внимание к проблеме морского пиратства, которая перестала быть локальной проблемой.
Replying to the representative of Brazil, she confirmed that her Office indeed looked forward to developing both programmes. Отвечая представителю Бразилии, оратор подтверждает, что ее Управление с нетерпением ожидает разработки обеих программ.
In that connection, she welcomed the Ivorian Government's announcement that presidential elections would be held in November 2009. В связи с этим оратор приветствует заявление правительства Котд'Ивуара о том, что президентские выборы состоятся в ноябре 2009 года.
In light of the limited practice and controversy in that area, she urged the Commission to proceed with caution. В свете ограниченной практики и существующих разногласий в этой области оратор призывает Комиссию действовать осмотрительно.
Noting that most women worked in agriculture, she said that agricultural policies and strategies must be reviewed to ensure food security. Отмечая, что большая часть женщин занята в сельском хозяйстве, оратор говорит, что для достижения продовольственной безопасности необходимо провести обзор сельскохозяйственной политики и стратегии.
Stressing the importance of international financial resources to developing countries' food security efforts, she urged developed countries to meet their commitments to increase official development assistance. Подчеркивая важность предоставления международным сообществом финансовых ресурсов развивающимся странам для поддержки их усилий по обеспечению продовольственной безопасности, оратор призывает развитые страны выполнить их обязательства по увеличению официальной помощи в целях развития.
Lastly, she stressed that decisive and urgent action was needed on climate change. В заключение оратор подчеркивает необходимость принятия решительных и срочных мер в связи с изменением климата.
Against that broadly positive background, she wished to add a few words of warning. На этом достаточно позитивном фоне оратор хотела бы добавить несколько слов в порядке предостережения.
In particular, she thanked Norway for its rapid action in granting additional budgetary support. В частности, оратор благодарит Норвегию за ее быстрые действия по оказанию дополнительной бюджетной поддержки.
However, she noted with disappointment that the timelines mentioned in the Framework were all ongoing. Вместе с тем оратор с разочарованием отмечает, что в Рамках не указан конкретный график работ.
Lastly, she agreed that food security and investment in agriculture should be added to the list of priority areas. В заключение оратор соглашается с тем, что в перечень приоритетных областей следует добавить обеспечение продовольственной безопасности и инвестиции в сельское хозяйство.
In that regard, she welcomed the efforts of the Commission's various Chairpersons and of the Peacebuilding Support Office. В этой связи оратор приветствует усилия различных председателей Комиссии и Управления по поддержке миростроительства.
In that connection, she would be making a number of recommendations to her successor. В связи с этим оратор собирается дать своему преемнику ряд рекомендаций.
Lastly, she wished both the Commission and Sierra Leone well as they entered the next phase. В заключение оратор хотела бы пожелать Комиссии и Сьерра-Леоне успехов в переходе на новый этап.
In that regard she welcomed the designation of good governance as one of the Peacebuilding Commission's priorities. В этой связи оратор приветствует выбор надлежащего управления в качестве одного из приоритетных направлений деятельности Комиссии по миростроительству.
Lastly, she requested data on the incidence of forced marriages in France. В заключение оратор просит представить данные о числе случаев браков по принуждению во Франции.
Once the political situation returned to normal, she thought that the climate would become more conducive to the adoption of new gender equality policies. Оратор полагает, что после нормализации политической ситуации обстановка будет в большей степени способствовать принятию новой стратегии обеспечения гендерного равенства.
Yet the Government's proposals had not met those demands, and she asked how the Government planned to overcome that contradiction. Однако предложение правительства не предусматривает удовлетворение этих потребностей, и оратор спрашивает, каким образом правительство намеревается устранить это противоречие.