Английский - русский
Перевод слова She
Вариант перевода Оратор

Примеры в контексте "She - Оратор"

Примеры: She - Оратор
She wished to know how to ensure that humanitarian action as a point of entry would be followed by a human rights approach. Оратор хотела бы узнать, как обеспечить, чтобы за гуманитарным действием как точкой ввода последовал подход с позиций прав человека.
She expressed alarm at the reinterpretation of existing, internationally agreed and universally accepted human rights instruments, principles and concepts. Оратор выражает обеспокоенность в связи с новой интерпретацией существующих, согласованных на международном уровне и общепризнанных документов, принципов и концепций в области прав человека.
She asked him to elaborate on the first task he would undertake in that role. Оратор просит Докладчика подробнее рассказать о первой задаче, которую он намерен решать в этой роли.
She requested more details as to how the culture of impunity could be fought in order to reduce the prevalence of torture. Оратор просит подробнее рассказать о том, как можно бороться с культурой безнаказанности, чтобы снизить распространенность пыток.
She would like to know what steps Mexico planned to take to deal more effectively with the issue of journalists' safety. Оратор интересуется, какие шаги Мексика планирует принять для более эффективного решения проблемы обеспечения безопасности журналистов.
She would appreciate hearing the delegation's opinion on how the Government intended to overcome the remaining obstacles in that regard. Оратор хотела бы услышать мнение делегации относительно того, каким образом правительство намерено преодолеть оставшиеся трудности в этой связи.
She hoped for substantial progress at the upcoming High-Level Conference on World Food Security. Оратор надеется что на предстоящей Конференции высокого уровня по всемирной продовольственной безопасности будет достигнут существенный прогресс.
She welcomed the introduction of a code of conduct for special procedures mandate holders and recognized the importance of their work. Оратор также выражает удовлетворение по поводу принятия кодекса поведения для мандатариев специальных процедур и признает важность проводимой ими работы.
She wondered whether inaccurate or missing information would render a transport document null and void. Оратор интересуется, сделает ли внесение в транспортный документ неточной информации или отсутствие в нем каких-либо из сведений такой документ недействительным.
She did not think that that option would be exercised frequently, but it should be available. Оратор не думает, что такой возможностью будут пользоваться часто, но она должна существовать.
She was somewhat concerned about the reference to "presumed intention" in draft conclusion 3. Оратор несколько обеспокоена ссылкой на «предполагаемое намерение», которая содержится в проекте вывода 3.
She recalled that the Commission had deliberately restricted the scope of the draft articles to immunity from the criminal jurisdiction "of another State". Оратор напоминает, что Комиссия намеренно ограничила сферу применения проекта статей иммунитетом от уголовной юрисдикции "другого государства".
She asked how the international community could best make progress towards achievement of the MDGs before the 2015 deadline. Оратор спрашивает, каким образом международное сообщество может быстрее всего добиться прогресса в достижении ЦРТ до наступления крайнего срока в 2015 году.
She asked how the effective participation in decision-making processes by groups who were traditionally excluded and marginalized could be ensured. Оратор спрашивает, каким образом можно обеспечить эффективное участие в процессах принятия решений тех групп, которые традиционно исключались из них и маргинализировались.
She requested recommendations for ways of holding enterprises to account for violations of defenders' rights. Оратор просит представить рекомендации по способам привлечения предприятий к ответственности за нарушения прав правозащитников.
She asked the Special Rapporteur for further thoughts on ways of ensuring that the Government did not interfere with the media. Оратор просит Специального докладчика представить дополнительные соображения относительно способов обеспечения невмешательства правительства в деятельность средств массовой информации.
She also called for greater stability in the provision of financial resources, urging States to meet their ODA commitments. Оратор призывает также к более стабильному предоставлению финансовых ресурсов, призывая государства выполнять свои обязательства по ОПР.
She highlighted that what had taken place was only the initial step towards the issue. Оратор обратила внимание на то, что происходящее является только первым шагом в решении этого вопроса.
She proposed that the Commission wait a year before reconsidering the issue. Оратор предлагает, чтобы Комиссия выждала год перед повторным рассмотрением этого вопроса.
She hoped that the Secretariat would be able to present the Commission with a proposal in 2012. Оратор выражает надежду на то, что Секретариат сможет представить Комиссии предложение в 2012 году.
She would welcome additional details of the current human rights action plan, including its targets and timelines. Оратор была бы признательна за дополнительные сведения о текущем плане действий в области прав человека, включая предусмотренные им целевые показатели и сроки.
She conceded, however, that more translations of terms could be provided in future reports. Вместе с тем оратор признает, что в будущих докладах может быть приведено больше переводов терминов.
She highlighted some of the questions to which this emerging trend gave rise. Оратор назвала ряд вопросов, возникающих в связи с этой формирующейся тенденцией.
She provided examples of ways in which ICTs and e-business could be instrumental in the achievement of those MDG. Оратор представила примеры методов, с помощью которых ИКТ и электронные деловые операции могут стать инструментами для достижения этих ЦРДТ.
She expressed concern about the trend towards bilateralism and about the low level of assistance directed to her region. Оратор высказала обеспокоенность в связи с тенденцией к двусторонности, а также низким объемом помощи, предназначенной для ее региона.