She welcomed the Commission's decision to give more structured analysis to settlement of dispute clauses. |
Оратор приветствует решение Комиссии провести более подробный анализ положений об урегулировании споров. |
She called on all parties to the Convention to contribute to that end. |
Оратор призывает все стороны Конвенции помочь в достижении этой цели. |
She had also noted the call by many delegations for a follow-up conference in 2012. |
Оратор также отметила призыв многих делегаций провести следующую конференцию в 2012 году. |
She also wished to know what other measures had been taken by the Government of Myanmar since the most recent visit of the Special Rapporteur. |
Оратор спрашивает, какие еще меры были приняты правительством Мьянмы со времени последнего визита Специального докладчика. |
She called for a strengthening of the international legal order through the International Court of Justice and the Third Committee. |
Оратор призывает к укреплению международного правопорядка в рамках Международного Суда и Третьего комитета. |
She called on developed States to share the burden by opening their doors to further resettlement opportunities. |
Оратор призывает развитые государства разделить это бремя, обеспечивая открытие новых возможностей для переселения. |
She welcomed the approach taken by UNHCR in finding long-term solutions to the problems of return, voluntary repatriation and resettlement. |
Оратор приветствует подход УВКБ ООН к поиску долгосрочных решений проблем возвращения, добровольной репатриации и переселения. |
She called on delegations to maintain the proposed text in its entirety by voting against the proposed amendment. |
Оратор призывает сохранить целостность предложенного текста и голосовать против предлагаемой поправки. |
She expressed satisfaction with the 10 recent ratifications of the Convention on the Rights of the Child. |
Оратор выражает удовлетворение в связи с недавней ратификацией Конвенции о правах ребенка 10 государствами. |
She would like to know what steps the international community might take to ensure the effective implementation of the Declaration on human rights defenders. |
Оратор хотела бы знать, какие шаги международное сообщество может предпринять для обеспечения эффективного осуществления Декларации о правозащитниках. |
She also concurred that the criteria for the thematic clusters should be reviewed. |
Оратор согласна также с целесообразностью пересмотра критериев в отношении тематических блоков. |
She also welcomed the Commission's intention to conclude its work on the topic during the current quinquennium. |
Оратор также приветствует намерение Комиссии завершить работу над темой в течение текущего пятилетия. |
She would like to hear an assessment of the progress achieved in that regard. |
Оратор хотела бы услышать оценку прогресса, достигнутого в данной области. |
She welcomed the formation of a commission of inquiry and strongly urged full cooperation by all members of the international community. |
Оратор приветствует создание комиссии по расследованию и решительно призывает всех членов международного сообщества к всестороннему сотрудничеству. |
She hoped to have a similar dialogue in New York. |
Оратор надеется провести аналогичный диалог в Нью-Йорке. |
She likewise welcomed the further enhancement of its response capabilities, in particular through the elaboration of a new system of strategic stock management. |
Оратор также приветствует дальнейшее укрепление его потенциала реагирования, в частности благодаря разработке новой системы управления стратегическими запасами. |
She hoped that, in future, the facilitator would address the concerns of all delegations on an equal footing. |
Оратор надеется, что в будущем координатор будет рассматривать опасения всех делегаций на равной основе. |
She therefore invited the international community to explore ways of making the review more effective. |
Поэтому оратор предлагает международному сообществу изучить возможные способы сделать обзор более эффективным. |
She was committed to the fight against racism, and the Durban Declaration and Programme of Action and its follow-up documents. |
Оратор привержена борьбе против расизма, Дурбанской декларации и Программе действий и последующим документам. |
She asked what country visits the Special Rapporteur had made. |
Оратор интересуется, какие страны посетил Специальный докладчик. |
She requested the delegation of Azerbaijan to provide information regarding its accession to those instruments. |
Оратор просит делегацию Азербайджана представить информацию о присоединении страны к этим договорам. |
She supported the efforts to improve the Special Committee's working methods. |
Оратор поддерживает усилия по совершенствованию рабочих методов Специального комитета. |
She encouraged all States to participate in the work of the Commission, since participation was not limited to members. |
Оратор призывает все государства участвовать в работе Комиссии, поскольку участие не ограничивается членами. |
She asked whether the Commission was prepared to accept that option. |
Оратор спрашивает, готова ли Комиссия принять этот вариант. |
She called on the Secretary-General to submit a report on progress and challenges in that regard. |
Оратор призывает Генерального секретаря представить доклад о прогрессе и проблемах в этой области. |