Английский - русский
Перевод слова She
Вариант перевода Оратор

Примеры в контексте "She - Оратор"

Примеры: She - Оратор
She welcomed the news that some form of affirmative action was being considered for recruitment to the civil service. Оратор приветствует известие о том, что рассматриваются некоторые формы опережающего приема женщин на гражданскую службу.
She drew attention to the implications for all paragraphs in the chapeau of questioning the mandate on policy space. Оратор обратила внимание на те последствия, которые возникнут для всех пунктов водной части, если мандат по политическому пространству будет оспорен.
She also asked whether increased OIOS activities had been effective in discouraging such conduct. Оратор задает также вопрос, явились ли расширенные мероприятия УСВН эффективными для дестимулирования подобного поведения.
She wondered how such inherently defective cells could be expected to remedy genetic defects in the human body. Оратор недоумевает, каким образом такие по сути своей дефектные клетки могут исправить генетические дефекты в организме человека.
She wished to underscore that the technology for therapeutic cloning was the same as for reproductive cloning. Оратор считает нужным подчеркнуть, что технология терапевтического клонирования аналогична той, которая применяется в целях воспроизводства.
She noted that the list was intended to be indicative rather than exclusive in nature. Оратор отмечает, что предложенный перечень носит скорее не исчерпывающий, а примерный характер.
She had updated statistical information on domestic violence in Lebanon which had been unavailable when the reports were submitted to the Committee. Оратор приводит обновленную статистическую информацию о насилии в семье в Ливане, которой на момент представления докладов в Комитет не было.
She would also appreciate details on government measures to change the portrayal of women in school textbooks. Оратор также была бы признательна за подробное сообщение о мерах правительства с целью изменить отображение женщин в школьных учебниках.
She asked whether the Government planned to remedy the situation by adopting special measures such as quotas. Оратор спрашивает, планирует ли правительство исправить ситуацию путем принятия специальных мер, таких как квоты.
She would like to hear more about the mandate of the national literacy committee. Оратор хотела бы получить дополнительные сведения о полномочиях национального комитета по вопросам грамотности.
She wondered whether the Government was envisaging more aggressive measures, such as scholarships for girls. Оратор хочет знать, намечает ли правительство принятие более энергичных мер, таких как предоставление девочкам стипендии.
She wondered what factors were preventing them from rising to higher positions. Оратор интересуется, какие факторы препятствуют их продвижению на более высокие должности.
She would like to know what laws governed such workers and whether there was a specific government department that dealt with the matter. Оратор хочет знать, какие законы регулируют положение таких рабочих, и имеется ли специальное государственное ведомство, занимающееся этим вопросом.
She wondered what measures the Government was considering to overcome occupational segregation and promote diversification of occupations and upward mobility for women. Оратор хочет знать, какие меры рассматриваются правительством для преодоления профессиональной сегрегации и для содействия диверсификации профессий и социальному продвижению женщин.
She hoped that her delegation had conveyed a picture of the situation of women in her country to the Committee. Оратор надеется, что ее делегация дала Комитету возможность составить представление о положении женщин в стране.
She enquired about the basis for racist attitudes towards members of the Traveller community. Оратор задает вопрос о том, каковы корни расистского отношения к лицам, принадлежащим к кочевой общине.
She was unable to say whether the Supreme Court had referred to the Convention in its judgement. Оратор не может сказать, имел ли Верховный суд, вынося свое постановление, в виду Конвенцию.
She also wished to know the extent to which members of the judiciary were aware of the Convention. Оратор также хотела бы знать, в какой степени работники судебных органов осведомлены о положениях Конвенции.
She hoped that those elements would be specified in Burkina Faso's next periodic report. Оратор надеется, что в следующем периодическом докладе Буркина-Фасо все эти моменты будут учтены.
She urged the State party to translate and disseminate the Convention. Оратор настоятельно призывает данное государство-участника осуществить перевод текста Конвенции и широко распространить его.
She understood the difficulty of bringing about change in a traditional culture that did not view women as free political and legal subjects. Оратор понимает, насколько тяжело изменить отношение к женщине в традиционных обществах, в которых она не считается независимым субъектом политических и правовых отношений.
She hoped also that in the near future the theme of equality for women would fully engage the Government and society of Burkina Faso. Оратор надеется, что уже в ближайшем будущем правительство и общественность Буркина-Фасо будут активно заниматься проблемой равноправия женщин.
She wondered whether results would be achieved through voluntary or mandatory measures. Оратор спрашивает, предполагается ли достичь такого результата на добровольной основе или за счет мер обязательного характера.
She took the view that only legislation would lead to results. Оратор считает, что этого можно добиться только законодательным путем.
She was afraid that the Assembly would formulate additional reservations if the matter was resubmitted to it. Оратор высказывает опасение по поводу того, что, если этот вопрос будет вновь передан на рассмотрение Собрания, оно может заявить и другие оговорки к Протоколу.