Английский - русский
Перевод слова She
Вариант перевода Оратор

Примеры в контексте "She - Оратор"

Примеры: She - Оратор
She asked the Special Representative how she planned to address bullying in the exercise of her mandate. Оратор спрашивает Специального представителя, как она планирует решать проблему издевательств в рамках своего мандата.
She asked the Special Rapporteur whether she had observed any positive trends in the response to violence against women with disabilities. Оратор спрашивает Специального докладчика, отметила ли она позитивные изменения в контексте принятия мер реагирования в случаях насилия в отношении женщин с ограниченными возможностями.
Lastly, she requested that the answers to the questions she had just raised should be circulated in a conference room paper. В заключение оратор просит распространить документ зала заседаний, содержащий ответы на только что поставленные вопросы.
Referring to polygamous unions, she wondered whether each widow inherited an equitable share of the marital property; she also enquired whether all widows had to endure ritual cleansing. Что касается полигамных союзов, то оратор интересуется, наследует ли каждая вдова равную долю семейного имущества и должны ли все вдовы подвергаться ритуальному очищению.
She said that she recognized the frustration and inconvenience that many missions had experienced. Оратор заявила, что признает недовольство и неудобства, испытываемые многими представительствами.
In conclusion, she said that the Committee was committed to increasing cooperation with the Conference of States parties. В заключение оратор говорит, что Комитет твердо намерен расширять сотрудничество с Конференцией государств-участников.
Some applications required further administrative processing, which took additional time, she said, stressing that applicants were advised of that requirement when they applied. Оратор указала, что некоторые заявления на визу требуют дополнительной административной обработки, которая занимает дополнительное время, и подчеркнула, что заявители уведомляются об этом при подаче ими заявлений.
In this context, she expressed her country's interest in applying the ADT with a view to promoting high-quality corporate reporting. В этой связи оратор указала на заинтересованность страны в применении РРСУ в целях повышения качества корпоративной отчетности.
In that connection, she expressed her country's appreciation of the relief aid received. В этой связи оратор от имени своей страны выражает признательность за оказанную чрезвычайную помощь.
In that connection, she noted that humanitarian assistance was increasingly being demolished or confiscated. В связи с этим оратор отмечает, что гуманитарная помощь все чаще уничтожается или конфискуется.
Inputs were being received from them, and she would soon start consolidating their comments with the help of OHCHR. От них поступают идеи и предложения, и оратор вскоре начнет работу по обобщению их комментариев с помощью УВКПЧ.
Pondering those questions, she herself had reached various conclusions. Размышляя над этими вопросами, оратор сделала различные выводы.
With regard to information resources, she commended the Office of Legal Affairs for maintaining 26 user-friendly international law-related websites, which contained valuable resources for researchers. Что касается информационных ресурсов, то оратор выразила признательность Управлению по правовым вопросам за поддержку 26 удобных для пользователей международных правовых сайтов, которые содержат ценные для исследователей ресурсы.
Lastly, she wished to congratulate the Commission on the success of the forty-ninth session of the International Law Seminar. В заключение оратор хотела бы поздравить Комиссию с успешным проведением сорок девятой сессии Семинара по международному праву.
In that regard, she appreciated the clarification provided by the South African delegation on its position. В связи с этим оратор выражает признательность южноафриканской делегации за разъяснение своей позиции по этому вопросу.
In that regard, she noted that a reference to the concept had been deleted from guideline 3.5. В этой связи оратор отмечает, что ссылка на эту концепцию была исключена из руководящего положения 3.5.
However, she agreed with the proposal for the secretariat to undertake preparatory work with the assistance of experts. Однако оратор соглашается с адресуемым Секретариату предложением выполнить подготовительную работу при содействии со стороны экспертов.
Turning to practical examples, she said that the alternative dispute resolution framework in Colombia required conciliation as a prerequisite for litigation in commercial cases. Обращаясь к примерам из практики, оратор говорит, что в рамках альтернативного механизма урегулирования споров в Колумбии согласительная процедура требуется в качестве необходимого предварительного условия производства по коммерческим делам.
Highlighting the value of a multilateral trading system, she said that efforts should be made by all parties to advance the Doha Round. Подчеркивая важность системы многосторонней торговли, оратор говорит, что все стороны должны приложить усилия для успешного завершения Дохинского раунда.
The Special Representative reported that she was appalled by the lack of respect for life. Оратор добавила, что была потрясена отсутствием уважения к жизни.
She reassured the delegate of Norway that she intended to fully examine the systemic problems at all levels that contributed to violence against women. Оратор вновь заверяет делегата Норвегии, что она намеревается провести на всесторонней основе и на всех уровнях рассмотрение системных проблем, способствующих насилию в отношении женщин.
She asked if the Special Rapporteur could comment further on how she would tackle that aspect of her mandate. Оратор просит Специального докладчика более подробно рассказать о том, каким образом она будет проводить свою деятельность в рамках этого аспекта своего мандата.
She trusted that her fruitful collaboration with the Fifth Committee would continue when she took up her new post at ECLAC. Оратор надеется, что ее продуктивное сотрудничество с Пятым комитетом продолжится и после того, как она вступит в новую должность в ЭКЛАК.
She said that she would work on the matter of providing appropriately disaggregated population data. Оратор говорит, что будет работать над вопросом предоставления соответствующим образом дезагрегированных статистических данных по народонаселению.
She asked the High Commissioner how she envisaged the division of labour between those two bodies. Оратор интересуется мнением Верховного комиссара в отношении разделения усилий между двумя упомянутыми органами.