Английский - русский
Перевод слова She
Вариант перевода Оратор

Примеры в контексте "She - Оратор"

Примеры: She - Оратор
She also proposed that the next periodic report should include information on the monitoring of violence. Оратор также предлагает включить в следующий периодический доклад информацию по мониторингу насилия.
She urged the Government to give due consideration to the Views of the Committee. Оратор настоятельно призывает правительство внимательнее отнестись к высказываемым Комитетом мнениям.
She asked about the Government's plans for dealing with such factors. Оратор спрашивает, как правительство планирует решать перечисленные проблемы.
She wished to know the reason for the significant difference in the two sets of figures. Оратор желает узнать причину столь значительных расхождений в этих двух наборах данных.
She stressed the continued importance of the subject. Оратор подчеркивает важное значение этого вопроса.
She welcomed Ms. Begum's suggestion on taking a census of elderly. Оратор приветствует озвученное г-жой Бегум предложение о проведении переписи пожилых людей.
She called on other States to also extend such invitations. Оратор призывает другие государства также направить такие приглашения.
She asked the Director of the Division for Social Policy and Development to clarify the Secretariat's intention in that regard. Оратор просит директора Отдела социальной политики и развития разъяснить намерения Секретариата по данному вопросу.
She asked what the role of the adjudicator was and what guarantees were given to detained persons. Оратор спрашивает, какую роль играет арбитражный суд и какие гарантии даются задержанным лицам.
She also wished to know whether an Indonesian woman could transmit her nationality to a foreign husband. Оратор также хотела бы знать, может ли индонезийская женщина передать свое гражданство мужу-иностранцу.
She noted with satisfaction that the Committee's general recommendations had had a significant impact in the field of jurisprudence. Оратор с удовлетворением отмечает, что общие рекомендации Комитета оказали существенное влияние на судебную практику.
She highlighted the spirit of cooperation which had prevailed among participants at the Conference. Оратор особо отметила дух сотрудничества, в котором работали участники Конференции.
She requested the Second Committee to support the recommendations of the Secretary-General on the development of new synergies between UNIFEM and UNDP. Оратор просит Второй комитет поддержать рекомендации Генерального секретаря о развитии новых взаимодополняющих отношений между ЮНИФЕМ и ПРООН.
She also expressed her gratitude for the cooperation and assistance in that area provided by various international organizations. Оратор также благодарит различные международные организации за сотрудничество и помощь в этой области.
She had heard that in some states delivery of contraceptives was sometimes linked, for instance, to public benefits. Насколько оратор знает, в некоторых штатах обеспечение противозачаточных средств иногда увязывается с государственными пособиями.
She asked the representatives of the Secretary-General to explain why that request had not been complied with. Оратор просит представителей Генерального секретаря объяснить, почему эта просьба не была выполнена.
She noted that fairly recent precedents existed in that connection. Оратор отмечает в этой связи наличие недавних прецедентов.
She asked for clarification of the claim that minority languages were under the protection of the State as national property. Оратор просит разъяснить утверждение о том, что языки меньшинств защищаются государством как национальное достояние.
She requested Member States, and especially donor countries, to provide Kazakhstan with the necessary financial and technical assistance to rehabilitate the Semipalatinsk region. Оратор просит государства-члены, и особенно страны-доноры, оказать Казахстану необходимую финансовую и техническую помощь для реабилитации Семипалатинского региона.
She would also like to know whether there was a time frame for the repeal of the remaining discriminatory legislation. Оратор также хотела бы знать, определены ли сроки отмены дискриминационного законодательства.
She asked further whether a gender perspective had been fully incorporated into the Government's national agenda. Оратор спрашивает далее, в полной ли мере учитываются гендерные вопросы в программе правительства.
She pointed out the current situation of international transport services in the region. Оратор коснулась нынешнего состояния международных транспортных услуг в регионе.
She noted the promise that the reservation to article 9 would be withdrawn. Оратор отмечает обязательство снять оговорку к статье 9.
She agreed that there was need for urgent research into the factors that inhibited women's access. Оратор согласна с необходимостью безотлагательного изучения тех факторов, которые мешают доступу женщин.
She asked whether the establishment of such a facility was planned. Оратор спрашивает, планируется ли создание таких приютов.