Английский - русский
Перевод слова She
Вариант перевода Оратор

Примеры в контексте "She - Оратор"

Примеры: She - Оратор
She would welcome further views on the issue. Оратор призывает дополнительно высказаться по этому вопросу.
She therefore welcomed the suggestion that it might be possible to adjust the World Bank Principles to reflect the Commission's broader approach. В связи с этим оратор приветствует предположение о возможности доработки Принципов Всемирного банка с учетом более широкого подхода, используемого Комиссией.
She requested additional information on the current health insurance system and asked whether migrants and asylum-seekers had access to such coverage. Оратор просит предоставить дополнительную информацию относительно существующей системы здравоохранения и спрашивает, имеют ли мигранты и беженцы доступ к системе медицинского страхования.
She therefore endorsed the Austrian delegation's view that both the legislative recommendations and the model legislative provisions should be retained. Поэтому оратор присоединяется к мнению делегации Австрии о том, что сохранить следует как рекомендации по законодательным вопросам, так и типовые законодательные положения.
She asked whether the Government was insisting that women have equal representation among the Sámi. Оратор спрашивает, настаивает ли правительство на том, чтобы женщины были равноправно представлены среди народа саами.
She shared the concern that gender analysis should extend to all ministries. Оратор разделяет мнение относительно целесообразности включения гендерного анализа в работу всех министерств.
She wondered whether the Human Rights Act 1993 provided for public funding of complaints. Оратор интересуется, предусматривает ли Закон 1993 года о правах человека выделение государственных средств на оказание помощи подателям жалоб.
She pointed out that human rights legislation also covered the private sector. Оратор отмечает, что законодательство по правам человека также распространяется на частный сектор.
She requested information on the budget for the New Zealand Family Violence Prevention Strategy, and asked whether its impact had been evaluated. Оратор просит представить информацию о размерах ассигнований на осуществление новозеландской стратегии предотвращения насилия в семье и спрашивает, была ли проведена оценка результативности этой стратегии.
She asked for further clarification of how the structures for women were coordinated and who monitored the national strategy and programmes. Оратор просит дополнительно прояснить, как координируется деятельность структур, защищающих интересы женщин, и кто следит за осуществлением национальной стратегии и программ.
She drew the Committee's attention to the immense difficulties the country's population was facing. Оратор привлекает внимание Комитета к тем колоссальным трудностям, с которыми сталкивается население страны.
She added that General Recommendation 19 would be taken into account by the cantons when designing measures to combat violence against women. Оратор добавляет, что при разработке мер по борьбе с насилием в отношении женщин кантонами будет принята во внимание Общая рекомендация 19.
She would be interested in data on women's co-ownership of private property following the de-collectivization of agriculture. Оратор была бы заинтересована в получении информации о совместном владении женщинами частной собственностью после деколлективизации сельского хозяйства.
She stressed that Albanian society was a tolerant one, where people of all faiths respected each other's beliefs. Оратор подчеркивает, что албанское общество является толерантным, в котором люди, принадлежащие ко всем религиям, уважают убеждения друг друга.
She would continue to work closely with Member States and keep them fully informed. Оратор заявляет, что она будет продолжать тесно сотруд-ничать с государствами - членами и полностью инфор-мировать их.
She understood that an association of women domestic workers had subsequently requested the adoption of a bill that would reform the relevant legislation. Оратор отмечает, что впоследствии ассоциация женщин-домработниц предложила принять законопроект, который позволил бы внести изменение в соответствующее законодательство.
She would appreciate information on the legal rights of duly recognized common-law wives. Оратор хотела бы получить информацию о юридических правах женщин, живущих в должным образом признанном фактическом союзе с мужчиной.
She noted that the vast majority of teachers in rural schools were women, suggesting a high level of education. Оратор отмечает, что подавляющее большинство преподавателей в сельских районах составляют женщины, а это предполагает высокий уровень образования.
She asked for more details about the public awareness campaign to promote the programmes concerning domestic violence. Оратор просит представить более подробную информацию о кампании по повышению уровня осведомленности общественности о программах, касающихся насилия в семье.
She noted that the structure of the educational system itself created serious obstacles to the education of girls. Оратор отмечает, что сама структура образовательной системы создает серьезные препятствия для получения образования девочками.
She noted that the twentieth century had brought a remarkable transformation of women's role in Canadian society. Оратор отмечает, что ХХ век был свидетелем глубокого изменения роли женщин в жизни канадского общества.
She acknowledged that the living standards and opportunities of indigenous women remained well below Canadian averages. Оратор признает, что уровень жизни женщин коренных народов и их возможности по-прежнему остаются намного ниже средних показателей по стране.
She called for lawyers and the judiciary in particular to be educated about their implications. Оратор призывает юристов и работников судов, в частности, изучить их последствия.
She inquired whether the impact of those stations had been assessed, and whether they were properly staffed. Оратор спрашивает, проводилась ли оценка воздействия работы этих участков и укомплектованы ли они должным образом сотрудниками.
She would welcome information on how the Government intended to address those problems. Оратор хотела бы знать, каким образом правительство намерено решать эти проблемы.